Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous les soumettrons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce texte, une fois agréé par les 27, fera partie intégrante de notre projet d'accord de retrait que nous soumettrons alors aux Britanniques et ce projet, je le rappelle, devra aussi recevoir l'accord du Parlement européen.

Once agreed by the 27, this text will form part of our overall draft withdrawal agreement text, which we will then send to the UK. The European Parliament, I repeat, must also give its consent to this draft.


Nous donnerons un suivi immédiat à ces contributions ou nous les soumettrons en vue d'un examen plus approfondi à la nouvelle plateforme des parties intéressées décrite plus bas.

We will respond by following up directly, or sending the comment for further consideration by the new stakeholder platform described below.


Nous soumettrons également de nouvelles mesures ciblées pour parachever l'union de la sécurité et obtenir des résultats dans le cadre de l'agenda européen en matière de migration et de la stratégie globale, et nous renforcerons le mécanisme de protection civile de l'Union européenne.

We will also table targeted new measures to complete the Security Union and deliver on the EU Agenda on Migration and the Global Strategy, and will strengthen the Union Civil Protection Mechanism.


Nous donnerons un suivi immédiat à ces contributions ou nous les soumettrons en vue d'un examen plus approfondi à la nouvelle plateforme des parties intéressées décrite plus bas.

We will respond by following up directly, or sending the comment for further consideration by the new stakeholder platform described below.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si vous nous apportez votre soutien aujourd'hui, nous vous soumettrons ce train de mesures d'ici Noël.

If you give us your support today, we will present the Package before Christmas.


Nous soumettrons des propositions et appliquerons des politiques visant à raviver l'économie de l'UE, et nous concentrerons aussi en début de période les propositions qui sont de nature à favoriser la croissance durable et la création d'emplois nouveaux.

We will be tabling proposals and pursuing policies that aim to get the EU economy into better shape and also front loading proposals that can help to boost sustainable growth and create new jobs.


Comme vous le savez, nous sommes en train d'élaborer les propositions de réforme de la politique commune de la pêche. Nous les soumettrons ensuite au Parlement, dès que nous aurons reçu votre avis sur le Livre vert. Naturellement, nous étudierons également vos propositions relatives à la politique de contrôle.

As you know, we are already in the process of drafting proposals for reforming the Common Fisheries Policy, which we shall submit to Parliament as soon as we receive your opinion on the Green Paper, taking account, needless to say, of the proposals on control policy which you have made in this context.


Comme je l'ai dit auparavant, si les États-Unis décident de fermer leur marché à la suite de cette enquête, il ne fait aucun doute que nous soumettrons cette question à l'OMC.

As I have said before, if the US decides to close its market as a result of this investigation it should be in no doubt that we will take this matter up in the WTO.


Nous vous soumettrons de nouvelles dispositions concernant les semences (Novel Seed) et les aliments pour animaux (Novel Feed).

We will be presenting new novel seed and novel feed rules.


Madame Folco, nous nous soumettrons aux principes d'imputabilité auxquels le ministre souhaite que nous nous soumettions dès que nous aurons terminé nos négociations avec le ministre.

Ms. Folco, we will be submitting to the accountability principles in accordance with what the Minister wants as soon as we have concluded our negotiations with the Minister.


w