Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous le faisons déjà régulièrement " (Frans → Engels) :

Cela signifie que nous mobiliserons plus de 100 millions d'euros additionnels par rapport à ce que nous faisons déjà par ailleurs en Guinée, notamment via le fonds fiduciaire d'urgence pour l'Afrique".

This means that we will mobilise additional funds of over €100 million on top of what we were already contributing to Guinea, in particular through the Emergency Trust Fund for Africa'.


M. Neven Mimica, commissaire chargé de la coopération internationale et du développement, a ajouté ce qui suit: «Le programme d'aide de 200 millions d'euros accordé aujourd'hui est nouveau et vient s'ajouter à ce que nous faisons déjà en Somalie.

Neven Mimica, Commissioner in charge of International Cooperation and Development, added: "Today's support package of €200 million is new and additional to what we already do in Somalia.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Si l'impartition englobe le recours à des réservistes compétents, par exemple, pour piloter un Hercule ou un Airbus, nous le faisons déjà, et nous le faisons depuis plusieurs années, pour remplacer les pilotes de la Force régulière qui, en raison du manque de disponibilité ou de l'attrition dans les métiers des équipages de la Force aérienne, sont en nombre insuffisant.

If outsourcing includes using skilled reservists to, for example, fly a Hercules or Airbus, we're already doing that, and have been doing that for years, to replace regular force pilots who, because of lack of availability or attrition in the air force air crew trades, we don't have enough of.


Nous faisons déjà beaucoup, mais cette crise appelle une mobilisation encore plus importante.

We are already doing a lot, but this crisis needs an even greater response.


Nous pouvons faire le point sur notre secteur aussi souvent qu'il le souhaite, et nous le faisons déjà régulièrement (1045) M. Brian Masse: J'aimerais que M. Janigan réponde aussi.

We can bring them up to date, as we do on a regular basis (1045) Mr. Brian Masse: I'll get Mr. Janigan to respond to this.


Nous le faisons déjà, mais avec la future politique régionale à laquelle nous travaillons et pour laquelle j’ai besoin de votre soutien, nous pouvons aller plus loin.

We are doing so already, but with the future regional policy we are working on and for which I need your support we can go a lot further.


Ce que nous demandons - et j’espère que le Parlement approuvera cette requête dans sa résolution -, c’est que la présidence ait l’obligation d’informer régulièrement l’Assemblée et la commission des affaires constitutionnelles, présidée par Giorgio Napolitano, et que nous puissions inviter, comme nous le faisons déjà, les représentants des parlements nationaux.

What we are also asking – and I hope that Parliament will approve this in its resolution – is that the Presidency should be obliged to provide information regularly, here and in the Committee on Constitutional Affairs, chaired by Giorgio Napolitano, and that we should be able to invite, as we do, representatives from national parliaments.


Ce nouveau bureau de la FEMIP dans un pays partenaire illustre notre volonté d’être plus proche des réalités de terrain et d’intensifier notre partenariat avec les autorités méditerranéennes comme nous le faisons déjà avec les comités ministériels et les réunions d’experts.

The launch of this new FEMIP office in a partner country illustrates our desire to get in closer touch with conditions on the ground and step up the partnership with the Mediterranean authorities already expressed in the form of the Ministerial and Experts Committee meetings.


Nous faisons déjà partie du groupe de tête pour les questions de politique de développement, de réglementation des produits et de publicité.

We are already in the leading group on development policy, product regulation and advertising.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous le faisons déjà régulièrement ->

Date index: 2022-06-28
w