Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous le commémorions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Monsieur le Président, nous commémorions hier le 159e anniversaire de la pendaison de cinq valeureux Patriotes, dont celle de Chevalier de Lorimier.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Mr. Speaker, yesterday was the 159th anniversary of the hanging of five valorous Patriots, including Chevalier de Lorimier.


Récemment, nous commémorions la Journée internationale de la terre, et le député d'Ottawa-Centre à l'autre endroit en a profité pour déposer le projet de loi C-367, qui vise à peu près les mêmes objectifs que le projet de loi S-204.

We recently celebrated International Earth Day. On that occasion, the member for Ottawa Centre in the other house introduced Bill C-367 which has roughly the same objectives as Bill S-204.


- (PL) Monsieur le Président, hier soir, nous commémorions le premier anniversaire de la mort d’un grand homme et d’un grand Européen, celle du pape Jean-Paul II.

– (PL) Mr President, last night was the first anniversary of the death of a great man and a great European, Pope John Paul II.


Je pense que le moment est venu, aujourd’hui, pour les personnes qui n’ont pas vécu sous le joug du communisme de rendre hommage à ceux qui, en particulier en Pologne, se sont élevés contre un régime que nous considérions tous comme répréhensible. C’est un chapitre très particulier de l’histoire de la Pologne et je suis heureux que nous le commémorions aujourd’hui au sein de ce Parlement, ici à Strasbourg.

I think that today is the right time for people who have not lived under the yoke of Communism to pay their respects to those who, particularly in Poland, rose against a regime that we all considered reprehensible. It was a very special chapter in Poland’s history and I am delighted that we are commemorating it today in this Parliament, in Strasbourg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (NL) Monsieur le Président, il est extrêmement important que nous commémorions en ce moment la fin de la Deuxième Guerre mondiale, il y a 60 ans.

– (NL) Mr President, it is of great importance that we should at this moment commemorate the end of the Second World War 60 years ago.


Vous admettrez, j’en suis certaine, qu’il ne doit jamais y avoir de "prochaine fois" et je demande par conséquent que nous commémorions les événements survenus au Rwanda il y a dix ans en observant demain une minute de silence afin de souligner la nécessité de ne plus jamais nous tenir à l’écart.

You will, I know, agree that there must never be a 'next time', and I would therefore request that tomorrow we remember the events in Rwanda ten years ago and that we have a minute's silence in support of the need to never stand aside again.


- Monsieur le Président, une coïncidence de calendrier veut que nous commémorions aujourd'hui même, tristement, le deuxième anniversaire du naufrage du pétrolier Erika.

– (FR) Mr President, it is by sheer coincidence that today we are sadly commemorating the second anniversary of the sinking of the Erika oil tanker.


Il me semble même symbolique de réfléchir à la nature et à l'avenir de l'Europe alors même que nous commémorions, il y a 50 jours à peine, le cinquantenaire de la déclaration par laquelle le ministre français des affaires étrangères, Robert Schuman, proposait la mise en commun des réserves et des ressources françaises et allemandes de charbon et d'acier, dans le cadre d'un système accessible à d'autres nations européennes.

I thank both institutions for inviting me here today. One might even see something symbolic in discussing the nature and the future of Europe just fifty days after the 50th anniversary of the Declaration in which Robert Schuman, the then French Foreign Minister, proposed that the coal and steel resources of France and Germany be pooled in a system in which other European nations might also participate.


Le Jour du souvenir est particulièrement significatif cette année puisque nous commémorions, au printemps dernier, le 50e anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale. Aujourd'hui, nous tenons à remer-

Remembrance Day is especially significant this year since last spring marked the 50th anniversary of the end of World War II. Today, we want to thank all those who served at the front, the sailors and airmen and women from all regions of Canada, the members of the merchant navy, the


En 1991, alors que nous commémorions le 100e anniversaire de notre installation au Canada, les Ukrainiens canadiens ont été heureux d'apprendre que le Canada, en tant que participant au G7 et que membre de l'OTAN, était devenu le premier pays occidental à reconnaître officiellement l'indépendance de l'Ukraine.

In 1991, as we celebrated the one-hundredth anniversary of our settlement in Canada, Ukrainian Canadians were delighted that Canada, as a government of the G7 and a member of NATO, became the first Western nation to formally recognize Ukraine as an independent country.


w