Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Excercendo ad lumen
Notre avoir chez vous
Notre but c'est de nous instruire
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous laissons notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En avons-nous pour notre argent? La compensation : affaire de qualité ou de quantité?

How much is enough? Is more less? Should quality or quantity effect reward?


Environnement et développement : nous n'avons que notre Terre

Environment and Development: Only One Earth


Notre but c'est de nous instruire [ Excercendo ad lumen ]

Enlightenment is our aim [ Excercendo ad lumen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous laissons notre marché unique se fragmenter au niveau national voire au niveau local, l’Europe tout entière risque d'être perdante.

If we allow our Single Market to be fragmented along national or even local lines, Europe as a whole risks losing out.


Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


Vous avez souligné le dilemme auquel nous, législateurs fédéraux, sommes confrontés s'agissant du Code criminel car nous devons tâcher, je dirais, de redresser les situations qu'il ne nous appartient pas vraiment de redresser. En effet, parce que les paliers de gouvernement auxquels ces responsabilités incombent se sont retirés, nous laissons notre législation lancer un défi à la société alors que ce ne devrait pas être le cas et que ce ne devrait pas être fait à notre niveau.

I think you underline the dilemma we face as federal legislators working with the Criminal Code, having to attempt, perhaps, to remedy issues that are not really ours to remedy, but because the areas have been abrogated by the governments who are responsible, we are allowing our legislation to trigger society's response when it ought not to be triggered by this legislation, nor at this level.


Bref, nous laissons notre secteur manufacturier disparaître, et le gouvernement ne fait rien.

In short, we are allowing our manufacturing sector to disappear and the government is doing nothing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela dit que ce pays n'est pas prêt à envoyer de l'aide dans le monde lorsqu'on a besoin d'aide, parce que nous laissons notre cheptel porcin national arriver au point où nous ne pouvons même plus supporter nos propres transformateurs.

It says that this country is not prepared to help send aid around the world when it's needed, because we're letting our national hog herd get to a point where we can't even support our own processors.


Nous laissons notre esprit partisan au vestiaire lorsque le comité siège.

We leave our partisanship at the door when we go into committee.


Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


C'est notre souhait sincère parce que c'est notre Europe qui est en jeu. Alors, s'il vous plaît, ne laissons pas cette Europe évoluer de manière technocratique, reconnaissons que cette Europe est aussi pour nous une affaire de cœur.

We are absolutely genuine in our sentiments because this concerns our Europe, and can we please not leave it to the technocrats to complete the European process; instead, let us acknowledge that Europe is a matter dear to our hearts.


Mesdames et Messieurs les Députés, si nous voulons développer l'Union en affaiblissant le rôle politique de la Commission, si nous réduisons notre capacité d'intervention au niveau de l'action, si nous faussons les mécanismes juridico-institutionnels communautaires par l'extension de la méthode intergouvernementale, si nous laissons affaiblir la légitimité démocratique du système garanti par cette Assemblée, si nous laissons faire ...[+++]

Ladies and gentlemen, if we attempt to develop the Union while weakening the political role of the Commission, if our capacity for executive action is eroded, if the extension of the intergovernmental model corrupts the judicial and institutional mechanisms of the Community, if the democratic legitimacy of the system, guaranteed by this House, is undermined, if all this is allowed to happen, then the achievements of the single market, the common policies, the solidarity mechanisms, and the weight Europe carries by speaking with a single voice in international negotiations, will certainly be at risk, and, similarly, any attempt to equip Euro ...[+++]


Le sénateur Grafstein: Nous laissons notre tour au sénateur Graham.

Senator Grafstein: We accede our question time to Senator Graham.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissons notre ->

Date index: 2021-03-11
w