Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec
Je suggère que nous laissions cela de côté.

Traduction de «nous laissions cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le gouvernement a demandé que nous laissions cela en suspens en attendant un règlement négocié.

The government asked that we put it in abeyance pending a negotiated settlement and that is where it sits.


Je suggère que nous laissions cela de côté.

I suggest we leave the issue.


Je suggère donc que nous laissions cela tel quel.

I suggest we leave it as it is.


D’aucuns disent que si nous laissions tomber le pacte, l’Europe s’en sortirait bien mieux, car cela nous permettrait de progresser davantage.

People are saying that if we scrap the pact Europe will be better off, because that will enable us to make better progress.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mon inquiétude est la suivante: je crains que nous ne laissions trop de questions en suspens qui seront alors laissées à la discrétion des chefs d’État et de gouvernement. Je crains que cela ne finisse par une répétition de la "nuit de Nice" et de son compromis, pas seulement selon le plus petit dénominateur commun, mais également avec une collection de compromis qui n’ont aucun rapport les uns avec les autres et qui se contredisent mutuellement.

My worry is that we are leaving open many issues that will then be squeezed into the package for the Heads of State or Government, and that we will then end up with a repeat of this ‘night of Nice’ and its compromise, not merely on the lowest common denominator, but with a collection of compromises, completely unrelated and mutually contradictory.


Il est nécessaire que nous établissions des critères clairs en matière d'indépendance, d'autonomie et d'adéquation des ressources, que nous les imposions aux États membres et que nous ne nous laissions pas démonter par leurs affirmations passablement trompeuses lorsqu'ils prétendent que tout cela relève de la subsidiarité et ne nous regarde donc pas.

There need to be clear criteria of independence and autonomy and proper resourcing which we need to really push upon the Member States, and not be swayed by their slightly misleading claims that it is all to do with subsidiarity and therefore none of our business.


Je vous propose donc que nous laissions cela de côté pour l'instant et que le greffier et moi-même en parlions avant de discuter avec le sénateur Lynch-Staunton; et le sénateur Stratton pourrait réfléchir au fait que le sénateur Lynch- Staunton est le vice-président.

Therefore I would suggest that we put this on the back burner and the clerk and I might chat and talk to Senator Lynch-Staunton, and Senator Stratton might give thought to the fact that Senator Lynch-Staunton is the vice-chair.


Le sénateur Carney: Si j'ai suggéré que nous laissions cela à demain, c'est simplement parce que nous ne savons pas de quoi il s'agit puisque nous n'avons pas lu le document.

Senator Carney: My point in suggesting that we look at this tomorrow is simply that, since we have not read it, we do not know what it does deal with.




D'autres ont cherché : nous laissions cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissions cela ->

Date index: 2025-01-20
w