Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Excercendo ad lumen
Notre avoir chez vous
Notre but c'est de nous instruire
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous laisserons notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Notre but c'est de nous instruire [ Excercendo ad lumen ]

Enlightenment is our aim [ Excercendo ad lumen ]


En avons-nous pour notre argent? La compensation : affaire de qualité ou de quantité?

How much is enough? Is more less? Should quality or quantity effect reward?


Environnement et développement : nous n'avons que notre Terre

Environment and Development: Only One Earth
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ne les laisserons pas entamer notre détermination à continuer d'aider ceux qui sont dans le besoin.

We will not allow these attacks to deter our commitment to continue to help those in need.


Je crois qu'à moins que nous puissions inclure la protection obligatoire des espèces et des habitats qui se trouvent sur nos terres fédérales et les terres situées au nord du 60e parallèle pour les espèces transfrontalières et les espèces qui migrent entre le Canada et d'autres pays, nous laisserons notre loi à la discrétion du gouvernement actuel et des prochains gouvernements qui pourraient ou non la mettre en application.

I believe that unless we can cover species and habitats on a compulsory basis on our federal lands and on lands north of 60 for cross border species and species that migrate between our country and other countries, our law will be left to the discretion of this government and successive governments that may or may not enforce it and put it into place.


Si nous n'allons pas de l'avant dans ce dossier, si nous n'agissons pas maintenant et si nous ne restructurons pas les institutions qui, en fait, empêchent l'élaboration d'une politique nationale de l'eau, nous laisserons notre pays dans un état consternant.

If we do not move on this, and if we do not move on it now, and if we do not remould and refashion the institutions that in fact are blocking a national water policy, we will leave this country in a devastating state.


Nous allons poser notre question et nous laisserons notre témoin y répondre.

We're going to ask our question, and we'll let our guest answer it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Cappato a déjà expliqué pourquoi nous laisserons demain le travail que nous avons à accomplir en ces lieux, pour filer nous consacrer à la lutte militante de résistance européenne et démocratique dans notre pays.

Mr Cappato has already said why tomorrow we will leave our work here, to rush to an activist fight of European and democratic resistance in our country.


Nous ne laisserons pas l’Union européenne hériter de ce liberum veto , car nous ne voulons pas qu’il marque notre perte, et nous ne laisserons pas l’Union être entraînée sur la mauvaise voie.

We will not have the European Union inherit this liberum veto , because we do not want it to be our undoing, and we will not allow the European Union to be led down a road that it must not go down.


Nous ne laisserons pas l’Union européenne hériter de ce liberum veto, car nous ne voulons pas qu’il marque notre perte, et nous ne laisserons pas l’Union être entraînée sur la mauvaise voie.

We will not have the European Union inherit this liberum veto, because we do not want it to be our undoing, and we will not allow the European Union to be led down a road that it must not go down.


Nous inviterons des migrants qualifiés dans nos pays, nous ne les laisserons pas créer de la prospérité dans leurs pays et, en revanche, nous les utiliserons à notre propre avantage.

We will invite qualified migrants into our countries, will not let them create wellbeing in their own countries but instead will use them to our advantage.


Sachant que nous serons confrontés à un compromis, qui sera le fruit d’une pénible médiation, nous ne laisserons jamais faiblir notre volonté de trouver des solutions équilibrées.

In the knowledge that we will be faced with a compromise, which will be the outcome of painful mediation, we will never let our readiness to find balanced solutions dwindle.


Contrairement aux États-Unis, nous laisserons notre marché ouvert aux importations originaires du reste du monde.

Unlike the US, we will keep our market open to imports from the rest of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laisserons notre ->

Date index: 2023-10-03
w