Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exclure de
Faire abstraction de
Faire fi de
Faire peu de cas de
Faire preuve d'indifférence à l'égard de
Laisser de côté
Laisser en marge
Méconnaître
Ne pas prendre en compte
Ne pas s'inspirer de
Ne pas tenir de compte de
Négliger
Omettre
Oublier
Passer sous silence
Se désintéresser de
Tenir le serment que nous vous déférons
Tenir à l'écart de
écarter

Traduction de «nous laisser tenir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faire abstraction de [ ne pas tenir de compte de | méconnaître | se désintéresser de | faire peu de cas de | faire preuve d'indifférence à l'égard de | laisser de côté | faire fi de | passer sous silence | négliger | omettre | oublier | ne pas prendre en compte | ne pas s'inspirer de | écarter ]

disregard [ overlook | dismiss ]


exclure de [ tenir à l'écart de | laisser en marge ]

exclude [ deprive ]


tenir le serment que nous vous déférons

keep the oath that we administer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand le Sénat sera saisi de ce projet de loi, allez-vous vous engager à ne pas imposer l'attribution de temps et à nous laisser tenir un débat en bonne et due forme?

When this bill gets to the Senate, would you commit to not bringing in time allocation and let us have a fulsome debate about it?


Ils devraient nous laisser tranquilles, nous laisser tenir nos propres élections sans l'implication d'Affaires indiennes.

They should leave us alone, let us hold our own elections without Indian Affairs getting involved.


Affaires indiennes devrait nous laisser tranquilles et nous laisser tenir nos propres élections.

Indian Affairs should leave us alone, let us handle our own elections.


Nous avons dit que nous avions la volonté de le faire, nous devons maintenant montrer que nous sommes effectivement capables de tenir nos engagements politiques, sans les diluer, sans faiblir et sans nous laisser leurrer par de timides signes de reprise.

We have said that we have the will to do it; we must now show that we are indeed capable of honouring our political commitments without diluting them, without weakening and without allowing ourselves to be fooled by tentative signs of recovery.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons toutefois tenir compte du risque que constitue le fait que nous nous endettons jusqu’au cou, compte tenu des mesures que nous prenons, et qu’il nous sera difficile d’éviter de laisser le soin aux générations futures de rembourser ces dettes.

However, we need to factor in the risk that, based on the measures taken, we are indebting ourselves to the hilt and it is difficult for us to avoid reaching the situation where we are leaving future generations to shoulder the payment of these debts.


Enfin, nous devrions nous en tenir strictement au principe de subsidiarité et laisser la prise de décision au secteur et proche des fans.

Finally, we should stick firmly to subsidiarity and keeping decision-making within the industry and close to fans.


Au lieu de nous laisser tenir une réunion, le directeur général l'a convoqué, l'a rétrogradé et a adressé une lettre de réprimande à Cris Basudde, maintenant décédé.

Instead of granting a meeting, the director general called him, demoted him, and issued a letter of reprimand to the late Dr. Cris Basudde.


Cette date a été fixée par la Commission avec l’accord des autorités espagnoles et de Minas de Almadén dans le but de laisser suffisamment de temps pour réorganiser et restructurer cette société, et je pense que nous devons nous en tenir à cette date.

That date has been set by the Commission with the agreement of the Spanish authorities and Minas de Almadén in order to leave enough time to reorganise and restructure that company, and I think it deserves all of our support.


Nous ne devons pas les laisser exploiter la situation en Iran et ailleurs pour nous tenir en otages au prétexte qu’il pourrait être fait mauvais usage de l’énergie nucléaire.

We must not let them use the situation in Iran and elsewhere to hold us to ransom on the grounds of the possible misuse of nuclear energy.


Mais nous devons nous en tenir aux grandes lignes et laisser les partenaires sociaux et les États membres trouver eux-mêmes les solutions les mieux adaptées aux situations locales, conformément aux principes définis au niveau de l'UE.

But we need to confine ourselves to the framework level and let the social partners and the Member States find the solutions best adapted to the situation locally, in accordance with principles laid down at EU level.




D'autres ont cherché : exclure     faire abstraction     faire fi     faire peu de cas     laisser de côté     laisser en marge     méconnaître     ne pas prendre en compte     ne pas s'inspirer     ne pas tenir de compte     négliger     omettre     oublier     passer sous silence     se désintéresser     tenir à l'écart     écarter     nous laisser tenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laisser tenir ->

Date index: 2024-05-09
w