Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Vertaling van "nous laisse vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?




Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce qui me laisse vraiment perplexe, et c'est la même chose pour beaucoup de gens au pays, c'est la façon dont nous nous y prendrons pour décider si une relation est de nature conjugale.

The thing that really puzzles me and many in this country is how we are going to decide if a relationship is conjugal.


Par conséquent, nous nous orientons dans une direction qui ne laisse vraiment pas beaucoup d'espoir pour le monde à long terme.

Therefore, we are moving ourselves in a direction that really does not have a lot of hope for the world in the long term.


Donc, je commencerais par un processus de planification stratégique en bonne et due forme, qui ne soit pas ouvert à la manipulation, qui nous laisse vraiment exprimer nos désirs, nos espoirs et nos idées, et qui aide le MPO lui-même à établir son propre plan.

So I would start by a proper strategic planning process that's not open to manipulation, that really lets us get our desires and our hopes and our ideas out there, and helps DFO itself to devise its own plan.


Toutefois, si la qualité des services d'interprétation offerts à la Cour suprême laisse vraiment à désirer, penchons nous sur le problème.

If it is, and if we do really have a problem with the quality of interpretation provided in the Supreme Court, then let us deal with that problem.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis vraiment très déçue du sort réservé à notre résolution et je regrette beaucoup que nous nous soyons laissé emporter par nos émotions.

I am really very disappointed about what has happened to our resolution and I very much regret that we have allowed ourselves to be carried away by our emotions.


La date de publication de la directive a été reportée au premier trimestre de l’année prochaine, ce qui laisse du temps pour les consultations. Nous devons mettre tout en œuvre pour que les citoyens, y compris des experts, soient engagés dans le processus d’élaboration de la législation, de sorte à ce qu’elle soit vraiment la plus adaptée possible.

The date when the directive will be published has been changed to the first quarter of next year, so there is still some time for consultations, and we must make more of an effort to involve our citizens, including experts, in the process of creating legislation so that it really can be as good as possible.


J'aimerais qu'il nous parle avec son cœur, qu'il laisse de côté les notes qui ont été préparées pour lui par le Bureau du premier ministre et qu'il nous dise vraiment ce qu'il pense avec son cœur des coupes des nouvelles régionales du réseau TQS.

I would like him to set aside the notes that the Prime Minister's Office prepared for him, speak from the heart and tell us what he really thinks about the cuts to regional news at TQS.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier le rapporteur, Mme Wallis, pour son travail sérieux sur l’affaire Equitable Life, ainsi que tous les membres de la commission, qui ont vraiment collaboré étroitement et ont laissé la politique de côté - peut-être pas tout le temps, mais la plupart du temps -, et en particulier le secrétariat, qui est avec nous aujourd’hui, pour son travail attentif.

Mr President, I wish to begin by thanking the rapporteur Mrs Wallis for her dedicated work on Equitable Life, all the members of the committee, who worked really well together and left politics outside the door – perhaps not all the time but most of the time – and particularly the Secretariat, who are with us today, for their diligence.


Étant donné que nous aimons parler notre langue maternelle et que nous en sommes fiers, ce genre d’erreurs ne nous laisse pas vraiment le choix.

As much as we love to speak our own mother tongue and we are proud of it, these kinds of mistakes do not leave us much choice.


1. Sans le dire vraiment, la Commission laisse entendre que la réduction de la production européenne aurait des effets bénéfiques sur la santé publique; or, nous savons tous que la baisse de la consommation de tabac, c'est-à-dire la perte de l'habitude de fumer ne peut résulter que d'actions librement consenties dans le domaine de la culture et de l'éducation: persécuter les fumeurs, les traiter comme des demeurés, ne peut avoir que l'effet contraire;

1. Without directly saying so, it gives, between the lines, the erroneous idea that cutting European production would have beneficial implications for public health. All of us know that this reduction would not reduce consumption, since smoking can be cut back only by freelyaccepted educational and cultural action. Active persecution of smokers, treating them like children, has had precisely the opposite effect.




Anderen hebben gezocht naar : nous laisse vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laisse vraiment ->

Date index: 2025-04-21
w