Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous intéressera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sous le vaste intitulé «Jeter les bases de l'espace européen de l'éducation: pour une éducation innovante, inclusive et fondée sur des valeurs», le sommet s'intéressera à des questions telles que la manière dont une éducation de qualité, inclusive et fondée sur des valeurs peut contribuer à la réussite du projet européen, les compétences nécessaires pour les décennies à venir et la façon dont nous pouvons stimuler les compétences de base, numériques et entrepreneuriales.

Under the broad theme 'Laying the foundations of a European Education Area: for an innovative, inclusive and values-based education', the Summit will focus on answering questions such as how quality, inclusive and values-based education can contribute to a successful Europe; what competences are needed for the decades to come; and how we can boost basic, digital and entrepreneurial skills.


M. Ron Jackson: Il vous intéressera sans doute de savoir qu'en raison du nombre de catamarans, d'hydrofoils et d'autres bateaux à grande vitesse, nous sommes en train de mettre au point un code pour les bateaux à grande vitesse afin de nous assurer qu'ils fonctionnent en toute sécurité.

Mr. Ron Jackson: There is one piece of work underway that you might be interested in knowing about. Because of the number of catamarans and hydrofoils and other vessels that are operating at high speeds, we are developing a code for high-speed craft to ensure that they operate safely.


Conscients de ce danger et des problèmes croissants qui se posent en matière de cyber‑sécurité et face à la cyber‑criminalité, nous avons mis sur pied un groupe de travail UE/États‑Unis sur la cyber‑sécurité et la cyber-criminalité, qui s'intéressera à un certain nombre de domaines prioritaires spécifiques et rendra compte d'ici un an des progrès réalisés.

Recognising this, as well as the growing challenge of cyber-security and cyber-crime, we established an EU-U.S.Working Group on Cyber-security and Cyber-crime, which will address a number of specific priority areas and will report progress within a year.


L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y ...[+++]

In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the newspapers – well, nobody will ask, because nobody will be interested, for – as we saw yesterday evening on German televi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'envisage de lancer un débat sur les conséquences de cette faillite sur les activités d'audit et nous sommes actuellement en train de discuter avec les États membres de l'élaboration d'un document sur l'indépendance des auditeurs, un document qui intéressera sûrement M. Lehne.

I am planning to engage in a debate about the consequences of that debacle for auditing and we are, at present, discussing with Member States a document on auditor independence which I am sure Mr Lehne will be interested to read.


Cela l'intéressera également d'apprendre que, pour ce qui concerne le Québec notamment, nous nous sommes mis en rapport avec plus de 600 000 prestataires pour leur expliquer et les dispositions du programme de la sécurité de la vieillesse et les dispositions du programme du supplément de revenu garanti.

He might also be interested to know that, particularly with regard to Quebec, we have contacted directly over 600,000 clients to explain both the old age security and the guaranteed income supplement.


Au cours du débat d’aujourd’hui, je voudrais analyser trois questions avec vous : premièrement, pourquoi l’élargissement, bien que je pense que la réponse soit évidente dans cet hémicycle ? Deuxièmement, et ce point vous intéressera probablement davantage, où en sommes-nous précisément avec les négociations ? Et, troisièmement, comment devons-nous préparer l’avenir ?

In today’s debate, I should like to discuss three questions with you. Firstly, why enlarge, even if I believe that the answer is evident to this House; secondly, and this might be of more interest to you, what is the exact stage we have reached in the negotiations; and thirdly, how should we prepare for the future?


La communication précise clairement que, comme dans le cas de Hong Kong, la Commission s'intéressera de près à cette affaire et - encore une fois, comme nous le faisons pour Hong Kong - nous publierons un rapport annuel sur Macao.

It makes clear that, as in the case of Hong Kong, the Commission will take a close interest in this matter and – again as we do for Hong Kong – we will publish an annual report on Macao.


Nous sommes là pour nous assurer que les fruits de la recherche sont bien utilisés lors des discussions politiques sur les questions de santé, et je sais que c'est un aspect qui intéressera particulièrement ce comité au cours des prochains jours. De la même façon, nous voulons nous assurer que l'on identifie tous les domaines où les connaissances et les informations sont incomplètes, et qu'on confie leur exploration au mécanisme de recherche approprié.

It is our job to ensure that research evidence is well utilized in the health policy dialogue, which I know will be of particular interest to this committee in the days ahead, and in turn that gaps in knowledge and information are identified, articulated, and addressed by appropriate research mechanisms.


Nous savons que cela intéressera des Américains, mais est-ce que cela en intéressera d'autres?

We know that some Americans will be interested but will there be others?


w