Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ici serions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne la taille du conseil et son fonctionnement exact, je crois que nous tous ici serions prêts à travailler là dessus, mais pour l'instant on ne nous l'a pas encore demandé.

With regard to the size of the board and the exact functioning, I think all of us here would be willing to work on that, but so far we've not been asked to do that.


On ne peut nier également que sans notre réforme, nous ne serions pas à un stade des discussions où je pourrais honnêtement me trouver ici et annoncer que la possibilité d'un accord existe maintenant si, et seulement si, nous constatons une avancée de la flexibilité et du compromis de la part de nos partenaires.

There is also no denying that without our reform, we would not be at a stage in the discussions where I could honestly stand here and say the possibility for an agreement now exists if, and only if, we see increasing flexibility and compromise from the other side.


Sans la résolution avec laquelle vos parlements ont transposé l'acquis communautaire en lois nationales, nous ne serions pas ici aujourd'hui.

Without the dedication your parliaments have brought to the work of transposing the acquis into national law, we would not be here today.


Je voudrais donc signaler aux personnes qui ont voté contre ce rapport en commission que s'ils avaient obtenu gain de cause, nous ne serions certainement pas ici aujourd'hui.

So I say to those people who voted against the report in committee: if you had got your way, there is no way we would be standing here today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ici, nous risquerions de créer un précédent aux conséquences imprévisibles et je vous prie sincèrement d’adopter les amendements 3 et 6, car sinon nous serions obligés de voter contre ce rapport, qui est pour le reste tout à fait excellent.

We would be creating a precedent with unforeseeable consequences, and I urge the adoption of Amendments Nos 3 and 6, for otherwise we would have to vote against an otherwise very good report.


À cela s'ajoute un deuxième aspect : l'interdiction générale de l'utilisation des farines animales n'est économiquement pertinente que si elle s'accompagne de l'interdiction de toutes les importations de viande contenant des farines animales. Mais nous serions alors contraints en vertu des règles de l'OMC - et ici le parallèle avec l'affaire des hormones s'impose - de procéder à une évaluation des risques, c'est-à-dire de justifier scientifiquement cette interdiction, ce que nous ne pouvons faire actuellement.

On top of this, a ban on the use of meat-and-bone meal across the board would only make financial sense if all meat imports containing meat-and-bone meal were also prohibited. In that case, however, current WTO rules require a risk assessment, i.e. a scientific basis for such a ban. There are clear parallels to the ban on hormones.


Nous ne nous sentons pas mal, mais nous voudrions vous signaler que demain matin il y aura un vote sur un rapport - le rapport Rocard - avec un amendement que vous-même, Monsieur Fatuzzo, avez présenté, et qui dit : "la Commission est invitée à veiller à ce que les personnes âgées bénéficient également de l'assurance maladie". Si cet amendement avait été adopté plus tôt, nous serions encore ici, en vie, pour le voter".

Life is not bad here, but we would like to warn you that, tomorrow morning, Parliament will be voting on a report – the Rocard report – which contains an amendment tabled by yourself, Mr Fatuzzo, worded: ‘calls upon the Commission . to ensure that all necessary medical treatment and care is guaranteed to the elderly also’. If this amendment had been adopted earlier, we would still be alive to vote for you".


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si le paragraphe 2 n'avait pas été inclus dans l'article 299 du traité d'Amsterdam, nous ne serions pas ici en train de débattre sur cet excellent rapport de Mme Margie Sudre, que je félicite pour son travail.

– (PT) Mr President, Commissioner, had the Treaty of Amsterdam not included Article 299(2), we would not be here today, debating this excellent report by Mrs Sudre, whom I wish to congratulate on her outstanding work.


- (EN) Madame la Présidente, je suis d’accord avec mon collègue Ford: si nous ne siégions qu’à Bruxelles, nous ne serions pas ici en train de débattre du bâtiment dans lequel nous nous trouvons actuellement.

– Madam President, I concur with my colleague, Mr Ford, that of course if we only sat in Brussels, we would not be here debating this building.


Les membres de la commission ont une tâche extrêmement difficile à accomplir, une tâche que peu d'entre nous ici serions disposés à assumer.

The members of the board have an extremely difficult job to do, one that few of us in this Chamber would willingly take on.




D'autres ont cherché : est nous ici maintenant     nous ici serions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ici serions ->

Date index: 2025-03-29
w