Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous hésitons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devons réformer le Parlement, sinon, ce sont les Canadiens eux-mêmes qui nous forceront à le faire. N'hésitons donc pas à adopter les changements proposés dans cette mesure législative.

We must reform Parliament, or the reform will be forced upon us by Canadians themselves, so let us not be timid about the changes proposed in this piece of legislation.


Nous n’hésitons pas à nous vanter de nos résultats, mais nous devrions admettre que, dans certains domaines, nous avons du retard non seulement par rapport à notre concurrent historique, les États-Unis, mais également par rapport à de forts concurrents tels que la Chine.

We are quick to boast of the results we have achieved but we would do equally well to recognise that, in some areas, we are lagging behind not only our traditional competitor, the United States, but also very strong competitors such as China and other countries.


Au Bloc québécois, nous ne faisons pas de différence, et lorsque nous sentons que nos électeurs se font exploiter par l'entreprise privée, nous n'hésitons pas à intervenir.

We in the Bloc Québécois do not make such distinctions and when we feel that our constituents are being exploited by private enterprise, we do not hesitate to take action.


Et nous, sur ces bancs, et pour sauver la cohésion européenne et nos relations transatlantiques, nous hésitons et nous payons un prix très cher, celui du silence, et parfois de l'hypocrisie, car nous feignons de croire.

And we, in this Parliament, in order to safeguard European cohesion and our trans-Atlantic relations, vacillate and pay a high price, that of silence, and at times hypocrisy, since we are pretending to believe certain things.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil déclare que nous nous targuons d'une longue tradition concernant les droits de l'homme en Europe, mais il convient de reconnaître que, parfois, nous hésitons à condamner les violations des droits de l'homme commises par les États que l'on appelle amis.

The Council said that we boast a long tradition in Europe on human rights, but it must be recognised that sometimes we hesitate in condemning the human rights abuses carried out by our so-called friendly states.


Nous collaborons étroitement avec les États membres dans la prise de position sur ces questions, et j'espère que le Parlement aura remarqué que nous n'hésitons jamais à faire connaître nos vues aux autorités égyptiennes.

We collaborate closely with Member States in taking positions on these issues and I hope that Parliament will have noted that we never hesitate to make our views known to the Egyptian authorities.


Cela aussi, c'était très important, parce que c'est un signe que nous prenons au sérieux les changements actuels et n'hésitons pas à restructurer.

This, too, was very important, because it signalled to the world that we are taking the current changes seriously and that we are restructuring in response to them.


Nous améliorons la mise en œuvre des programmes de dépenses, nous renforçons le réseau des contrôles et nous n'hésitons pas à infliger des sanctions financières.

We are improving the implementation of expenditure programmes. We are tightening the network of controls. And we will not hesitate to impose financial penalties.


Si nous hesitons encore, c'est en partie parce que le defi politique qui nous est lance par les pluies acides est complexe.

- 2 - One reason for the hesitation is that the political challenge posed by acid rain is complex.


Les investissements que nous avons réalisés dans First Air, et d'ailleurs dans Air Inuit également, démontrent que nous n'hésitons pas à investir dans la région où nous vivons et où nous travaillons.

The investments we have made in First Air, as with our investment in Air Inuit, demonstrate that we put our money where we live and where we work.


w