Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous hantent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est comme remonter dans le temps: les fantômes de batailles gagnées et perdues, les souvenirs de l'époque glorieuse des six premières équipes et la voix des Foster Hewitt et Danny Gallivan qui nous hantent.

It is like stepping back in time: the ghosts of battles won and lost, the memorabilia of the glory days of the original six, and the haunting voices of Foster Hewitt and Danny Gallivan.


Qui sont les terroristes qui nous hantent depuis le 11 septembre?

Who are these terrorists who are floating around since September 11?


Nous pouvons et devons relever les défis du monde actuel tout en tenant à distance les vieux démons qui hantent l'Europe.

We can and must embrace the challenges of a new world while holding back Europe's old demons.


Nous ne saurions oublier l'accident nucléaire de l'Oural révélé par Roy Medvedev, l’accident de Three Mile Island, qui reproduisait le scénario du film Le syndrome chinois sorti à peine quelques jours plus tôt, ni l’accident de Tokaimura au Japon, ni bien sûr Tchernobyl, dont les conséquences, qui nous hantent tous encore aujourd'hui, affectent surtout les personnes et les enfants vivant à proximité immédiate du site ou nés de parents qui se trouvaient sur place.

We cannot forget the nuclear accident in the Urals revealed by Roy Medvedev, the Three Mile Island accident that involved the events of the film The China Syndrome that went on release only days before the accident, nor the Tokaimura accident in Japan, nor finally Chernobyl, whose consequences live with us all today but most tragically have been visited on the people and children living in the immediate vicinity or born to parents who were there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sa voix et celle de ses compagnes d’infortune nous hantent aujourd’hui, en partie grâce aux précieuses recherches effectuées par des scientifiques consciencieux parmi lesquels figure Selma Leydesdorff, professeur à Amsterdam.

Her voice and those of her fellow-sufferers are haunting us today, partly because of the invaluable research of conscientious scientists, including the Amsterdam professor Selma Leydesdorff.


Nous parlons également de l’impunité avec laquelle ces ressources sont exploitées, de l’impunité avec laquelle certains «hantent» la région en commettant des atrocités sans être poursuivis, que ce soit par les autorités locales ou par les forces internationales, et, enfin, de l’impunité résultant de la présence constante d’armes d’origine étrangère qui continuent d’arriver dans la région.

We are also talking about the impunity with which these resources are exploited, the impunity with which certain people ‘wander’ around the region committing atrocities without being prosecuted either by local authorities or by international forces and, thirdly, the impunity resulting in the constant presence of international arms which keep arriving in the region.


Les craintes de répéter ce qui s’est passé à Terre-Neuve, où le cabillaud n’est jamais revenu, nous hantent tous, et la recommandation du CIEM est stricte: "Ces stocks de cabillaud sont à un niveau si bas que nous avons dû en venir à préconiser un taux de capture zéro en dernier recours".

Worries over repeating what happened in Newfoundland, where the cod never returned, haunt us all, and the ICES advice is stark: 'These cod stocks are at such a low level that we have had to resort to recommending zero catches as a final line in the sand'.


Nous avons vu dans les hôpitaux des enfants assistés de leurs mères qui nous regardent avec des yeux écarquillés et nous hantent la nuit et des médecins impuissants face à leur agonie.

We have seen the victims in the hospitals: children with their mothers who look at you with staring eyes and haunt your sleep; doctors who watch the agony, powerless to do anything.


Les images télévisées nous hantent et nous nous inquiétons de la sécurité des centaines de casques bleus canadiens qui sont actuellement là-bas.

Television images have haunted us, as have our concerns for the safety of the hundreds of Canadian peacekeepers currently in Bosnia.


C'est à croire que nous attendons toujours une crise avant de nous attaquer concrètement à des problèmes structuraux qui hantent les Canadiens et leur économie.

The difficulty here is that we always seem to get to a crisis position before we actually deal with some of the structural issues facing Canadians and the Canadian economy.


w