Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous finançons n'avaient » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà aidé plus de 14 000 personnes qui avaient échoué en Libye à retourner dans leur pays et nous soutiendrons 15 000 retours supplémentaires d'ici à février 2018.

We already assisted over 14,000 people stranded in Libya to return and will support an additional 15,000 returns by February 2018.


Nous finançons des centres de soins de traumatologie et apportons des fournitures de première nécessité telles que des vivres, de l'eau et des soins de santé.

We are funding trauma care facilities and also providing emergency supplies such as food, water and healthcare.


Nous les finançons ensemble, à 28.

We finance them together, at 28.


Ils avaient la ferme conviction que supprimer les barrières, agir de concert et non les uns contre les autres nous rendraient plus forts.

It was their strong conviction that breaking down barriers, working together – and not against each other – makes us all stronger.


Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces avaient été renforcées par des soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Comme les années précédentes, la fréquence des erreurs que nous avons décelées, y compris dans des déclarations finales de dépenses qui avaient fait l’objet d’audits externes et de vérifications, est révélatrice de faiblesses au niveau de ces contrôles ex ante.

As in previous years, the frequency of errors that we found, including some affecting final claims which had been subject to external audits and expenditure verifications, point to weaknesses in these ex ante checks.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces ont reçu le renfort de soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Dans les sections qui suivent, nous montrerons comment ce même scénario se déroulerait - pour chaque catégorie de besoins - si la victime et sa famille avaient bénéficié d'un traitement approprié, à la suite de la mise en œuvre des propositions de la Commission.

In the following sections, we will show how this same story would unfold – under each category of needs – if the victim and his family received proper treatment, as a result of implementation of the Commission’s proposals.


Plus particulièrement, le groupe spécial a fait le constat suivant: «ce n'est pas loin d'être le cas pour le programme de restructuration de mai 2001, mais nous considérons que les éléments de preuve dont disposait l'autorité chargée de l'enquête étaient insuffisants pour conclure raisonnablement que les pouvoirs publics avaient chargé les banques privées d'acheter les obligations convertibles Hynix ou leur avaient ordonné de le faire» (9).

More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs’ (9).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous finançons n'avaient ->

Date index: 2022-01-04
w