Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Il nous faut penser mondialement et agir localement
Je voudrais évoquer également le problème du

Vertaling van "nous faut déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Il nous faut penser mondialement et agir localement

Think Globally, Act Locally


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'il faut continuer d'insister sur la création d'un environnement favorable à des retours volontaires des Rohingyas au Myanmar en toute sécurité et dans la dignité, nous devons également veiller à ce que les communautés locales, qui sont déjà confrontées à d'énormes difficultés, ne soient pas laissées pour compte et à leur fournir une aide au développement à moyen et long termes.

Whilst the focus should remain on creating an enabling environment for safe and dignified voluntary returns of Rohingya to Myanmar, we need to also ensure that local communities, who are already facing enormous challenges, are not left behind and that we provide them medium and long-term development assistance.


Nous nous sommes déjà mis d'accord sur des règles strictes applicables dans toute l'Union pour la protection des données à caractère personnel; il nous faut à présent garantir que les données à caractère non personnel puissent circuler librement, afin de fournir une assistance dans les voitures connectées et les services de santé en ligne.

We have already agreed on strong EU rules for personal data protection; we now need to make sure that non-personal data can flow freely to assist connected cars and eHealth services.


Il faut le faire, mais lorsque nous envoyons du courant direct haute tension sur de longues distances, il nous faut déjà le transformer en énergie consommable à l'arrivée sur le lieu de consommation.

You have to be able to want to do it, but when we send high voltage direct current over long distances, we still have to convert it back to usable energy when it hits the marketplace where it is going to be used.


En conséquence, le recours progressif à la force, qui inclut bâton et vaporisateur de poivre, est une formation qu'il nous faut déjà suivre et réussir.

Therefore, the use of force continuum, which includes baton and OC spray, is training that we have to pass already.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut déjà des mesures beaucoup plus créatives que celles qui sont contenues dans le projet de loi.

Already we need measures much more creative than what is in the bill.


suggère d'opter pour un horizon à long terme, au moins jusque 2020, étant donné qu'il nous faut déjà planifier pour 2050. Il faudrait également prévoir une évaluation et un suivi à mi-parcours, ainsi que des feuilles de route claires avec des objectifs intermédiaires;

suggests it has a long horizon, until 2020 as a minimum as we need to plan now for 2050, accompanied by mid-term evaluation and monitoring and clear road maps with interim targets;


Lorsque nous nous heurtons à un mur d'opposition pour tous les amendements que nous proposons, y compris l'amendement actuel, il faut déjà prévoir que si nous présentons un argument, la majorité libérale va le rejeter.

Since we hit a brick wall with every amendment we moved, including this one, we should already expect that whatever argument we make, the Liberal majority will reject it.


Il nous faut déjà quatre fois cet effectif pour assurer les rotations nécessaires dans le cadre de nos engagements actuels.

We need four times that number of people in the rotation cycle to simply sustain that force.


En outre, il nous faut déjà voir plus loin et c'est la raison pour laquelle il a été proposé, tant par la commission des transports que par la commission de l'industrie, d'associer d'ores et déjà à ces travaux des représentants des pays de l'élargissement afin qu'ils anticipent ce futur acquis communautaire.

Furthermore, we have to look to the future and, therefore, both the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism and the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy have proposed involving candidate country representatives in the projects at this early stage, so that they can anticipate this future acquis communautaire.


Lorsque nous réfléchissons à la politique future, il faut nous rappeler que le premier pas à faire pour parvenir à des améliorations concrètes dans le domaine de l'environnement consiste à mettre en oeuvre l'intégralité des mesures déjà adoptées.

In considering future policy we have to remind ourselves that the first step for improving the environment on the ground is the full implementation of what has been adopted already.




Anderen hebben gezocht naar : nous faut déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faut déjà ->

Date index: 2023-02-01
w