Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Il nous faut penser mondialement et agir localement
Je voudrais évoquer également le problème du

Vertaling van "nous faut construire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


Il nous faut penser mondialement et agir localement

Think Globally, Act Locally


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous voulons une Union prospère, il faut que les Européens aient la possibilité de construire un avenir meilleur pour leurs familles et pour eux-mêmes.

Our prospects for a prosperous Union depend on Europeans having the opportunities to secure a better future for themselves and their families.


Il nous faut prendre la responsabilité de construire cette Europe qui protège.

About taking responsibility for building this Europe that protects.


La mémoire des fautes du passé nous aide à construire une Europe de demain fondée sur nos valeurs européennes communes.

Remembering the wrongs of the past helps us to build tomorrow's Europe based on our common European values.


Plus que jamais, il nous faut construire une nouvelle Europe assurant enfin la protection économique de nos régions et de nos nations par une politique active de reconquête de notre marché intérieur.

Now more than ever, we need to build a new Europe that will at last provide economic protection for our regions and our nations through an active policy of reassuming control of our internal market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme il faut des années pour concevoir, construire et équiper des infrastructures, et que les trains, avions et navires ont une durée de vie de plusieurs dizaines d’années, les choix que nous faisons aujourd'hui seront déterminants pour les transports de 2050.

Infrastructure takes many years to plan, build and equip – and trains, planes and ships last for decades – the choices we make today will determine transport in 2050.


Si nous voulons une Union prospère, il faut que les Européens aient la possibilité de construire un avenir meilleur pour leurs familles et pour eux-mêmes.

Our prospects for a prosperous Union depend on Europeans having the opportunities to secure a better future for themselves and their families.


Nous voulons une procédure de codécision pour ce Parlement européen dans tous les domaines relatifs au marché unique, car, dans chacun d’eux, il nous faut construire une Europe plus forte, en collaboration avec les États membres.

We want codecision for this European Parliament in all matters touching upon the single market, for in all of them we need more Europe in cooperation with the Member States than currently exists in reality.


Donc, Erasmus, ce programme phare de notre Union européenne, aujourd'hui, nous l'élargissons, nous l'élargissons au monde, et c'est une très bonne chose parce que, comme votre rapporteur l'a dit très justement, on est arrivé à un moment où, au lieu d'ériger des murs, il faut construire des ponts.

Today, therefore, we are extending Erasmus, this flagship programme of the European Union. We are extending it to the whole world, which is a very good thing because, as your rapporteur quite rightly said, we live in a time when we need to build bridges instead of walls.


Cela nous impose, à nous Parlement européen, ainsi qu’au Conseil et à la Commission, d’évaluer scrupuleusement un aspect auquel M. Prodi a fait référence, à savoir qu’à ce point, l’Europe étant faite, il faut construire les règles.

This means that we, the European Parliament, and the Council and the Commission, must evaluate very carefully something which President Prodi mentioned, namely the fact that, at this juncture, now Europe has been built, we need to make the rules.


Il nous faut construire une nouvelle nation où le respect des droits de l'homme, l'application de la justice et la reconstruction de notre tissu social soient les solides assises qui nous permettront de former une société dans laquelle les facteurs de la violence soient éradiqués une fois pour toutes.

We need to construct a new nation where respect for human rights, the application of justice and the reconstruction of our social fabric are the solid foundations which will allow us to build a society in which the factors which create violence are eradicated for good.




Anderen hebben gezocht naar : nous faut construire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faut construire ->

Date index: 2021-02-28
w