Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fassions encore » (Français → Anglais) :

Pour ma part, j'entends encourager cela pour que nous fassions encore davantage pour promouvoir une bonne vie familiale afin de prévenir la criminalité en général et de minimiser les chances qu'un jeune contrevenant devienne un criminel en règle.

I for one intend to encourage that so that we will do even more to promote healthy family life as a way of preventing and minimizing the chances of young offenders being involved crime and crime in general.


En terminant, je dirai qu'il est extrêmement regrettable et troublant qu'au bout de tous ces efforts, nous fassions encore l'objet des critiques acerbes du député néo-démocrate.

I close by saying that it is extremely sad and troublesome that after all this time we would still have the kind of attack launched by a member of the New Democratic Party against any member of the House.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le député voudrait que nous fassions encore plus, après avoir accordé la plus grande baisse d'impôt de l'histoire canadienne.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member would see us go beyond what is the largest tax cut in Canadian history.


Quelque 150 personnes réclament actuellement un référendum à Donetsk, et ce qu'il faut vraiment que nous fassions.Encore une fois, le message qu'Angela Merkel doit transmettre et que nous devons tous livrer, c'est que tout référendum de ce genre est inadmissible; ces référendums ne sont pas légitimes, le processus n'est pas équitable, les référendums sont tenus dans l'insécurité, et nous en rejetterions clairement les résultats.

There are some 150 in Donetsk right now who are agitating for a referendum, and what we really need.Again the message that we need Angela Merkel to convey and that all of us need to say is that any referenda of that sort are unacceptable; they are not legitimate; there is not a fair process; they are being undertaken in a shadow of insecurity, and we would utterly reject any such referenda. We need to be saying that now, frankly.


Il importe également que nous améliorions la promotion de ce programme, que nous le fassions encore mieux connaître dans les pays qui participent trop peu, que nous simplifiions divers aspects.

It is also important that we improve the promotion of this programme, that we advertise even more in the countries with too little involvement, that we simplify various things.


Nous devons encore donner décharge à ce Comité pour la comptabilité de 2001 et les probabilités que nous le fassions s’amenuisent à mesure que nous recueillons des révélations sur cette comptabilité et ce qui se passe au sein dudit Comité.

We have yet to grant discharge to this committee for the 2001 set of accounts and, as more revelations appear about the state of its accounts and what has been going on within that committee, it is highly unlikely that we will do so.


Je remercie M. van Velzen pour avoir encore souligné que tel était l'avenir de l'Europe, qu'il fallait que nous fassions un effort de recherche et d'innovation en Europe, et que nous le fassions tous ensemble ; c'est ce qui avait été souhaité par le Parlement.

I should like to thank Mr van Velzen for having underlined once more that the future of Europe is at stake here, that we need to boost research and innovation in Europe, and that we need to do this together; this is what Parliament wanted.


Et dans la concertation entre l'Union européenne, les États-Unis eux-mêmes, la Russie et les Nations unies, j'inclurais le monde arabe (en particulier quelques États, mais en général le monde arabe, par l'intermédiaire de la Ligue arabe) pour que, finalement, nous fassions comprendre aux parties la nécessité de briser cette dynamique d'actions et de réactions qui ne mène nulle part, car nous connaissons tous l'issue de ce processus, qui impliquerait des morts et une souffrance encore plus absurdes, s'il en est.

The European Union, the United States, Russia and the United Nations must work together. In addition, the whole Arab world as represented by the Arab League, and certain states in particular, must also be involved in this concerted approach.


Mais nous avons encore une quantité considérable de travail à accomplir, une longue route à parcourir, et cela demande que nous fassions tous preuve de flexibilité et d'ouverture au compromis.

There is, though, a great deal of work ahead of us, and we have a long way to go. Flexibility and willingness to compromise are required of us all.


Tout ce que je demande, c'est que nous persévérions et que nous fassions encore plus pour que le Parlement soit au XXIe siècle une institution encore plus démocratique et encore plus responsable.

My only request is that we persevere and go three steps further toward making this Parliament an even more democratic and accountable institution for the 21st century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fassions encore ->

Date index: 2025-05-25
w