Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous fallait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons fait la preuve que c’était possible, et qu’il fallait donc le faire.

It has been proven that it is possible and so it also had to be done.


Toutes les personnes en contact avec de jeunes enfants ou des bébés savent qu’ils portent tout à la bouche; il fallait donc se débarrasser de cette fausse distinction - entre les enfants âgés de moins de trois ans et ceux de plus de trois ans -, dont nous avons débattu au sein de notre commission.

Anybody who has spent any time with young children and babies will know that they put anything in their mouths so that false division had to go – as did this idea of children aged under three and over three, which we discussed in our committee.


Comme le Parlement ne sera pas consulté, il fallait donc mettre ces garde-fous en amont, et c’est ce que nous avons fait en commission du développement et de la coopération.

Since Parliament will not be consulted, it was necessary to insert some guidelines at an early stage, and that is what we did in the Committee on Development and Cooperation.


Comme le Parlement ne sera pas consulté, il fallait donc mettre ces garde-fous en amont, et c’est ce que nous avons fait en commission du développement et de la coopération.

Since Parliament will not be consulted, it was necessary to insert some guidelines at an early stage, and that is what we did in the Committee on Development and Cooperation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons parlé de la volatilité du programme et de l'idée qu'il nous fallait instaurer une certaine stabilité dans les hypothèses de planification et tenir compte du fait que les Canadiens ne présentaient pas de demandes en aussi grand nombre que prévu et qu'il fallait donc apporter des changements afin d'encourager les Canadiens à participer à l'étape de délivrance des permis.

We spoke of the volatility of the program and the notion that we had to bring some stability to some of the planning assumptions that had been made, and about the fact that Canadians were not applying in the numbers we had assumed and the fact that we had to make changes to the program in order to encourage Canadians to come forward for the licence phase of the program.


Je ne peux donc pas accepter cet argument qui nous est répété comme une cassette, à l'effet que cela ne parle pas de bière dans le projet de loi C-47 et qu'il fallait donc que l'amendement soit irrecevable.

Therefore I cannot accept the argument, which is being constantly repeated, namely that since Bill C-47 did not deal with the beer industry, the amendment had to be out of order.


Dans son discours au parlement slovène, Mme Fontaine a exprimé son engagement sans faille de poursuivre le projet d'une Europe unie, déclarant en substance qu'il importait d'appuyer la volonté de renforcer les spécificités de chacun de nos pays, qu'il nous fallait donc consolider les fondations de l'Union européenne et la préparer à l'élargissement de telle sorte qu'elle demeure en mesure de fonctionner à l'avenir afin de répondre aux défis tant internes qu'externes, ce qui ne serait possible qu'à la condition que nous maintenions l'équilibre existant entre les petits et les grands pays et que nous poursuivions sur la route menant à une ...[+++]

In her address to the Slovene Parliament, Mrs Fontaine expressed her clear commitment to furthering the project of a united Europe, saying: “It is important that we support the will to strengthen the special features of each of our countries. We must therefore deepen the foundations of the European Union and prepare it for enlargement in such a way that it will be able tomorrow to maintain all its ability to function in response to challenges both internal and external. This will be possible only on condition that we maintain the existing balance between the small and large countries, and continue on the path towards a Europe of citizens ...[+++]


Il nous fallait donc des éléments de preuve qui sont donc différents du traitement usuel qu'on peut en faire.

Therefore, we needed evidence that was different from what we usually get.


Il fallait donc trouver un moyen de répondre à toutes ces préoccupations, et je crois que nous y sommes parvenus. Pour le reste, je me suis engagé, par écrit, au comité, et par tous les moyens à ce que le processus de consultation se poursuive, à ne pas aller plus vite que la capacité de développement des Premières Nations en ce qui a trait à l'agrément des opérateurs et à attendre que les choses soient en place avant l'application de quelque règlement que ce soit.

Ongoing, I have made commitments in writing, at the committee and in every other way that the consultation process on the regulations will continue and that we will not move faster than the capacity development of the first nations in terms of operator certification and their ability to have things in place prior to any enforcement of the regulations.


On nous a conseillé de donner à cette infraction le plus de chances possible de survivre à une contestation constitutionnelle; il nous fallait donc limiter au maximum le type de documents inclus.

We had been advised to give this offence the greatest chance of surviving a constitutional challenge; we had to be very circumscribed in the scope of documents included.




Anderen hebben gezocht naar : nous fallait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fallait donc ->

Date index: 2023-01-14
w