Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fallait aller » (Français → Anglais) :

Une partie de notre difficulté résidait dans le fait qu'il est simple d'inscrire un tel point dans la loi, mais nos avocats nous ont dit qu'il fallait aller au-delà de la bonne foi et qu'ils souhaitaient amorcer le processus de négociation avant d'entamer la période de 30 jours par défaut.

Part of our challenge was that it is one thing to say that in the legislation, but our lawyers advised us that there is much more to good faith and the process of negotiation that they wanted to go through prior to using the default of 30 days.


Je dois dire que — étant donné que j'ai participé à deux conférences au sommet où les deux présidents et le premier ministre étaient présents, la première à Montebello en 2007 et la deuxième à la Nouvelle-Orléans en 2008 où la question était à l'ordre du jour — malgré les garanties fermes du président des États-Unis et les importants efforts du président du Mexique et de notre premier ministre qui ont dit qu'il fallait faire quelque chose et malgré les propos de ceux d'entre nous qui ont dit au secrétaire américain à la Sécurité intér ...[+++]

It's a momentum where, I have to say—given that I attended two summit meetings involving the two Presidents and the Prime Minister, one at Montebello in 2007 and one in New Orleans in 2008 where this issue was squarely on the table—despite the strong assurances on the part of the President of the United States and strong efforts on the part of the President of Mexico and our Prime Minister to say, “Let's do something about it,” and the President in full view of those of us who are here saying to his homeland security secretary, “Let's get on with it,” the fact of the matter is that we are falling behind rather than going forward.


Il nous a lui-même parlé tout à l'heure de sa vision à long terme; il nous a fait son analogie de Wayne Gretzky en disant qu'il fallait aller de l'avant.

Earlier, he talked about having a long-term vision and quoted Wayne Gretzky, who said that you have to move forward.


La chancelière Merkel, au nom de la Présidence du Conseil, a déclaré, sous des salves d’applaudissements, qu’il nous fallait moins de bureaucratie, pas plus, qu’il fallait aller vers une réglementation meilleure et simplifiée, et elle a prié instamment le Parlement de soutenir ce processus.

Chancellor Merkel, on behalf of the Council Presidency, said to loud applause that we needed less bureaucracy, not more; that better and simplified regulation was the direction to follow; and she urged the Parliament to back this process.


La chancelière Merkel, au nom de la Présidence du Conseil, a déclaré, sous des salves d’applaudissements, qu’il nous fallait moins de bureaucratie, pas plus, qu’il fallait aller vers une réglementation meilleure et simplifiée, et elle a prié instamment le Parlement de soutenir ce processus.

Chancellor Merkel, on behalf of the Council Presidency, said to loud applause that we needed less bureaucracy, not more; that better and simplified regulation was the direction to follow; and she urged the Parliament to back this process.


Hier, nous avons entendu le président français, et je pense qu’il a introduit des nuances très positives en annonçant que sa proposition pour une Union méditerranéenne n’excluait tout d’abord personne et qu’il fallait ensuite l’ajouter à l’acquis de la politique euro-méditerranéenne tout en essayant d’aller au-delà.

Yesterday we heard the French President speak, and I think he introduced some very positive nuances in that he noted that his proposal for a Mediterranean Union excludes no one, first of all, secondly it must be added to the acquis of the Euro-Mediterranean policy and, thirdly, it must try to go beyond it.


Mais si nous voulions que ce drame ne se reproduise plus à l’avenir, il fallait aller plus loin et légiférer.

If we do not want this tragedy to happen again in the future then more needs to be done and legislation is needed.


On nous dit qu'il fallait aller plus loin dans le difficile débat sur le nombre des questions qui font l'objet d'un vote à la majorité qualifiée.

We are told we should have gone further in the difficult debate on the number of questions that are to be subject to qualified majority voting.


Si nous voulions prendre, mettons, ce million de livres de quota, s'il nous fallait aller acheter cette licence à 30 $ la livre, pour nous autres pêcheurs commerciaux, cela nous coûterait 30 millions de dollars pour attraper ce même quota.

If we wanted to catch, say, that million pounds of quota, if we had to go buy that licence at $30 a pound, for us as commercial fishermen it would be $30 million to catch that same equivalent quota.


L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Madame la Présidente, le débat que nous avons ce soir annule un débat sur les solutions possibles qui s'offraient à nous il y a un mois, à savoir s'il fallait aller à la guerre avec l'OTAN, si tous les recours possibles aux Nations Unies avaient été épuisés et si les leçons apprises en Bosnie s'appliquaient au Kosovo.

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Madam Speaker, the debate tonight precludes a discussion on options which were open to us one month ago, including whether to go to war with NATO, whether all avenues at the United Nations had been exhausted and whether the lessons learned in Bosnia are applicable to Kosovo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fallait aller ->

Date index: 2024-09-10
w