Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous faisons pour vous
L'excellence dans tout ce que nous faisons

Traduction de «nous faisons presque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rapport annuel 1996-97: en mouvement: nous faisons les pas nécessaires pour assurer le succès

Annual Report 1996-97: In Motion: Taking Every Necessary Step Toward Success




l'excellence dans tout ce que nous faisons

Excellence in everything we do
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous faisons tous partie d'une majorité dans certaines situations, dans le cadre d'une élection ou dans d'autres circonstances. Toutefois, nous faisons presque tous partie d'une minorité d'une façon ou d'une autre.

We are all part of some majority in some situations, maybe an election or something else, but virtually all of us are part of a minority one way or another.


Malheureusement, nous faisons presque toutes nos déclarations avec une attitude défensive.

Unfortunately, we have to base almost every declaration that we make on a defensive level.


Mme Maria Neil: Le Conseil des femmes fait très peu de recherche; nous utilisons les recherches des autres. En fait, nous ne faisons presque rien de ce côté, étant donné que nous n'avons pas les ressources financières voulues pour ce genre de choses.

Ms. Maria Neil: The Council of Women does very little research; we use other people's. In fact, we do almost none, as we don't have the funding for such things.


Les documents de la collection, qui devraient être désacidifiés si nous voulons les protéger pour l'avenir.Nous ne faisons presqu'aucun travail de rétrospective.

So the materials in our collections, which should be de-acidified to protect them for the long term— We're just not doing hardly any of the retrospective.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et c’est ce que nous faisons aujourd’hui dans le but de créer un espace aérien que nous pouvons gérer plus efficacement, mais surtout d’une manière plus sûre et respectueuse de l’environnement, au service des citoyens, et qui représente, j’insiste, une avancée qui, à certains égards, est presque révolutionnaire.

And that is what we are doing today in order to create an airspace which can be managed more efficiently but, above all, more safely, in a manner which respects the environment, at the service of the citizens, and which represents, I would insist, a step forward which, in certain respects, is almost revolutionary.


Et c’est ce que nous faisons aujourd’hui dans le but de créer un espace aérien que nous pouvons gérer plus efficacement, mais surtout d’une manière plus sûre et respectueuse de l’environnement, au service des citoyens, et qui représente, j’insiste, une avancée qui, à certains égards, est presque révolutionnaire.

And that is what we are doing today in order to create an airspace which can be managed more efficiently but, above all, more safely, in a manner which respects the environment, at the service of the citizens, and which represents, I would insist, a step forward which, in certain respects, is almost revolutionary.


Vous avez également fait référence à la situation en Extrême-Orient, qui confine presque à l’anarchie. Vous avez eu raison de le faire; comment être concurrentiels par rapport à ces régions sans volonté commune ni institutions communes, si nous ne faisons pas en sorte tous ensemble, en tant qu’Européens, que Kyoto soit appliqué dans son ensemble, par exemple? J’entends déjà de nombreux industriels dire: "Il n’est pas possible que nous soyons les seuls à appliquer Kyoto ou nous perdrons notre avantage concurrentiel".

You were right to do so; how are we to compete successfully with them without a common will and common institutions, if we do not join together as Europeans in, for example, ensuring that Kyoto is implemented as a whole? Already, I hear many European industrialists saying, ‘We cannot be the only ones to implement Kyoto, or we will lose our competitive edge’.


Nous savons tous depuis les dernières élections européennes qu’il s’agissait d’élections à caractère presque uniquement national, avec des enjeux de politique intérieure qui n’ont que très peu de choses à voir avec ce que nous faisons ou devons faire ici.

We are all aware that the last European elections were almost purely national in character, dealing with internal policy disputes and having very little to do with what we are doing here and with what we are here for.


C'est presque devenu une névrose collective, ce qui nous fait prendre conscience, à nous qui faisons de la politique, que nous devons mettre le doigt sur la plaie et tenter d'assurer la sécurité alimentaire aux citoyens.

I would venture to say that it has now caused collective neurosis, and this is a sign to all of us policy-makers that we must staunch the flow, so to speak, and endeavour to provide the citizens with food safety.


Dans le cadre de nos responsabilités en tant que sénateurs, je crois que nous le faisons presque quotidiennement au Canada et pour le public canadien.

As part of our responsibilities as senators, I believe we do this on a nearly daily basis in Canada and for the Canadian public.




D'autres ont cherché : nous faisons presque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisons presque ->

Date index: 2024-02-13
w