Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous faisons pour vous
L'excellence dans tout ce que nous faisons

Traduction de «nous faisons depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Rapport annuel 1996-97: en mouvement: nous faisons les pas nécessaires pour assurer le succès

Annual Report 1996-97: In Motion: Taking Every Necessary Step Toward Success


l'excellence dans tout ce que nous faisons

Excellence in everything we do
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous célébrons l'eau, comme nous le faisons depuis 1993, lorsque l'Assemblée générale des Nations unies a décidé de faire du 22 mars la journée mondiale de l'eau.

We celebrate water. We have done so since 1993 when the United nations General Assembly designated the 22nd March as the World Water Day.


Je crois également que ces investissements seront rentables et que nous ne devons pas continuer à consommer autant que nous le faisons depuis quelques décennies.

I also believe that these investments will pay off and that we should not continue with the levels of consumption that we have seen in recent decades.


Ce que nous faisons maintenant — nous le faisons depuis les événements du 11 septembre —, c'est de travailler avec les diverses communautés concernées pour les aider à mieux connaître les aspects touchant les droits de la personne dans le travail qu'elles font relativement à l'élaboration de programmes, de politiques et de structures, et pour les sensibiliser à ces aspects.

What we are doing now we've been doing this since 9/11 is we have been working with the various communities involved and we have been helping them to become more knowledgeable and sensitized to the human rights aspects of the work that they're doing developing programs, policies, and structures.


Nous devons continuer comme nous le faisons depuis de nombreuses années à encourager cette mobilité dans l’Union européenne, et il faut s’assurer d’une concurrence équitable entre les différents modes de transport.

We need to carry on as we have been for a number of years in encouraging this mobility in the European Union, and we need to ensure that there is fair competition between the various modes of transport.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd'hui, nous pouvons certainement envoyer des encouragements directs par le biais de votre présence active dans vos États membres et régions, ce que nous faisons depuis l'année passée.

Certainly, today we can still give encouragement directly through your active presence in your Member States and regions, which we have doing for the last year.


C'est d'ailleurs ce que nous faisons depuis que nous sommes ici, à la Chambre des communes, et c'est ce que je fais personnellement depuis un peu plus d'un an, soit depuis que mon chef m'a nommé porte-parole du Bloc en matière d'agriculture.

That is what we have been doing since we came to the House of Commons. That is what I, personally, have been doing for over a year, since my leader named me as agriculture critic for the Bloc.


Troisièmement, nous avons le devoir de fournir une aide économique, comme nous le faisons depuis des années. Nous devrions cependant, aujourd’hui, l’apporter si pas de manière plus intensive, au moins de manière plus déterminée, en ciblant davantage les priorités fondamentales du moment.

Thirdly, we have the obligation to provide economic assistance, and we have been doing so for many years, but we should perhaps now do so, if not in a more intense manner, then at least in a more determined manner, more focussed on the fundamental priorities of the moment.


Comme le rapporteur, j’espère que nous serons capables, au cours de cette législature, d’approuver ce texte en deuxième lecture. Il me semble en effet réellement essentiel pour compléter toutes les actions que nous développons en vue de renforcer l’efficacité énergétique et l’économie d’énergie, et de promouvoir les énergies renouvelables, comme nous le faisons depuis plusieurs années.

I trust that, together with the rapporteur, we will be able during this legislature to approve this text at second reading, since I believe it is extremely important in order to complete all the actions we are implementing in the aim of increasing energy efficiency and energy savings and promoting renewable energy sources, as we have been doing over recent years.


Depuis que nous avons un budget de recherche, le comité de la régie interne a toujours jugé bon d'étudier ce budget en comité, et c'est ce que nous faisons depuis que nous avons un budget de recherche.

It has been the position of the Internal Economy Committee, ever since the research budget has been in existence, that that was a matter that was appropriate to be dealt with at committee level, and that has been the case ever since we brought in the research budget.


Veut-on continuer dans un régime qui ne correspond plus à l'image que nous nous faisons d'un gouvernement des années 1990 et 2000, à l'image que nous nous faisons, depuis 30 ans de notre société?

Do they want to go on within a system which has nothing to do any more with the image we have of a government of the 90s and beyond, with how we have been been percieving our society for the last 30 years?




D'autres ont cherché : nous faisons depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisons depuis ->

Date index: 2024-07-17
w