Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous faisait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Et si on faisait... une évaluation! Manuel sur l'auto-évaluation des programmes à l'intention des collectivités des Premières nations et des collectivités inuit

How About... Evaluation: A Handbook About Project Self-Evaluation for First Nations and Inuit Communities


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous rendons aussi hommage aux survivants de la Shoah, dont faisait partie Simone Veil, première présidente du Parlement européen, qui a consacré sa vie à la réconciliation et nous a hélas quittés au cours de l'année écoulée.

We also pay tribute to those who survived the Shoah, among them the first President of the European Parliament Simone Veil, who dedicated her life to reconciliation and who has sadly passed away this past year.


Dans notre lettre du 20 juin 2003, qui faisait suite à cette réunion, nous avons réaffirmé notre position de principe, à savoir qu’à tout le moins, toutes les activités relevant du projet no 40049 pouvaient être classées comme recherche industrielle et que toutes les activités relatives au projet no 144214 pouvaient être classées au moins comme développement préconcurrentiel.

In the letter of 20 June 2003, which was a response to this meeting, we advocated that the RCN's principal position was that, at a minimum, all activities in project No 40049 could be classified as industrial research, and all activities in Project No 144214 may at least be classified as pre-competitive development.


Nous essayons de le faire nous-mêmes. Cela faisait déjà un certain temps que nous avions établi dans notre calendrier que nous discuterions du problème du travail intérimaire le 20 mars. Cette date a été choisie parce que nous devions affiner certains aspects techniques car -comme vous le savez - certains solutions, non dans leur aspect général mais dans certaines particularités, influent sur le coût et la prestation dans les divers pays européens.

This issue of temporary work has been scheduled for debate on 20 March for some time: we chose 20 March because we needed to fine-tune certain technical aspects since, as you know, there are certain specific rather than general solutions which impact on cost and services in the different European countries.


On a d’abord supprimé les débats consécutifs aux problèmes urgents et puis le vote qui leur faisait suite - je considère qu’il s’agit d’un décalage systématique de la cadence des périodes de session et je demande que l’on y mette fin, à moins que l’on ne précise pour le reste de cette année si nous avons l’intention de tenir une telle période de session après chaque sommet, car dans ce cas l’on pourrait supprimer les autres mini-plénières qui ont lieu à Bruxelles en les déplaçant à la semaine qui suit chaque sommet.

First the debate after the matters of urgency was abolished, and then the vote after the matters of urgency as well. I see this as a systematic dislocation of the rhythm of the sessions and I ask that it be changed, or that it be clarified for the remainder of the year whether we now want to hold such a session after every summit, as then the remaining mini-plenaries in Brussels could be done away with and everything sorted out by being deferred to the week after the summit in question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, dans un rapport que notre collègue Bashir Khanbhai, ici présent, sur leque ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


Par rapport aux préoccupations que nous avions exprimées précédemment, nous constatons avec satisfaction que le besoin de financement extérieur que faisait apparaître le budget du Kosovo pour 2000 a été entièrement couvert par les donateurs.

Recalling our earlier concerns, we note with satisfaction that the external financing requirement of Kosovo's 2000 budget has been fully met by donors.


Huit ans plus tard, le traité d'Amsterdam, avec son article 299, paragraphe 2, dont nous débattons, faisait naître l'espoir qu'un jour les mots "croissance" et "emploi" auraient le même sens sur l'ensemble du territoire européen.

Eight years later, the Treaty of Amsterdam with its Article 299(2), the subject of our discussion today, gave rise to the hope that one day the terms ‘growth’ and ‘employment’ would mean the same thing throughout all European territory.


Grâce à cet article et aux normes prises pour le développer, nous disposons d'une base juridique qui faisait défaut et d'un instrument propice à notre essor.

With this Article and with the measures taken in order to implement it, we have a legal basis that until now we were lacking, and a good tool for our development.


Nous, ministres de l'environnement des huit pays les plus industrialisés et membre de la Commission européenne chargé de l'environnement, nous sommes réunis du 7 au 9 avril 2000 à Otsu; cette rencontre faisait suite à notre dernière réunion tenue à Schwerin en 1999 et visait à débattre de questions environnementales complexes.

We, the environment ministers of the eight major industrialized countries and the European Commissioner responsible for the environment, have met from 7 to 9 April 2000 in Otsu as a follow-up to our last meeting in Schwerin in 1999 to discuss challenging environmental issues.


Mais nous devons nous renouveler et nous réinventer, exactement comme le faisait Robert Schuman par sa déclaration il y a 51 ans.

But we need to renew and reinvent ourselves, just as Robert Schuman did with his declaration 51 years ago.


w