Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous enregistrions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tant que le gouvernement n'est pas convaincu qu'il est temps de réexaminer ces très importantes questions, il est peu probable que nous enregistrions des progrès.

Until someone can convince the government that it's about time to re-engage those really important questions, we're not likely to move very far on them.


La seule raison pour laquelle nous enregistrions les armes ici, au palier fédéral, c'est parce que nous les avions associées au Code criminel.

The only reason we registered them here federally is that we tied them into the Criminal Code.


Il m’a récemment invité à participer à une réunion qui se tiendra dans quelques mois à Ankara. J’ai l’intention d’accepter cette invitation dans l’espoir que nous enregistrions des progrès en vue d’une résolution rapide, durable et amicale des problèmes commerciaux qui persistent.

He recently invited me for a meeting in Ankara in the coming months – an invitation I will accept in the hope that we will make progress in resolving quickly, sustainably and in a friendly way, the continuing trade problems.


Dans le cadre du processus de consultation, nous avons informé les participants que nous enregistrions les séances pour nous aider à rédiger le rapport sommaire sur les consultations de l’industrie, que nous entendions rendre public.

We have worked diligently to comply with this request. As part of the consultation process, I should note that we advised the participants that we would record the proceedings to help us prepare a summary report on the industry consultations, which, in turn, would be made available to the public.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que les citoyens européens sont en droit d’attendre de nous que nous enregistrions des progrès dans le domaine nucléaire, qui représente actuellement pas moins de 32% de l’approvisionnement électrique.

I believe that Europe’s citizens deserve for us to make progress on nuclear energy, which actually accounts for 32% of our electricity supply.


Nous sommes en train de discuter d’une politique agricole commune (PAC) qui a vu le jour à la fin des années 90 et qui a elle-même accouché en 2003, dans un contexte de mondialisation, alors que nous enregistrions un surplus de production et que nous chantions les louanges de l’aide excessive octroyée à l’agriculture.

We are debating a common agricultural policy (CAP) that was born in the late 1990s and which itself gave birth in 2003, in a globalised world, in which there was a surplus of production, in which we sang the praises of the excessive assistance given to agriculture.


C'est également essentiel pour que nous enregistrions des progrès dans des matières telles que la question des minorités nationales qui, finalement, constitue un des grands problèmes de l'Europe – il suffit de regarder les Balkans occidentaux, l’Ukraine ou la Russie (phrase inachevée) .

It is also vital in order for us to make progress with matters such as the issue of national minorities, in which, finally, one of Europe’s great problems – we should look at the Western Balkans, or Ukraine and Russia – (sentence unfinished) .


C'est également essentiel pour que nous enregistrions des progrès dans des matières telles que la question des minorités nationales qui, finalement, constitue un des grands problèmes de l'Europe – il suffit de regarder les Balkans occidentaux, l’Ukraine ou la Russie (phrase inachevée).

It is also vital in order for us to make progress with matters such as the issue of national minorities, in which, finally, one of Europe’s great problems – we should look at the Western Balkans, or Ukraine and Russia – (sentence unfinished).


Il y a des gens qui m'ont dit: vous ne demandez que l'enregistrement des enfants; vous voulez que nous enregistrions des enfants comme vous voulez que nous enregistrions nos armes à feu.

I had people say to me, you're just asking for child registration; you want us to register our children just as you want us to register our guns.


Je pense qu'on peut affirmer que la conjoncture était mauvaise, parce que les taux de chômage et les taux d'intérêt étaient de deux chiffres ou presque et que nous enregistrions alors un déficit de 43 milliards de dollars.

In a word, I think one could say it was bad, because we had unemployment rates and interest rates at or near double digits and we had a deficit of $43 billion.


w