Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
S'enliser
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous enliser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


s'enliser

get stuck (1) | get bogged down (2) | bog down (3)


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En l'absence d'une révision des traités, nous continuerons à nous enliser dans l'accentuation des déséquilibres (dont les conséquences pour la zone euro sont plus que visibles) et nous nous éloignerons encore davantage de la possibilité d'inverser cette tendance.

Without revision of the Treaties, imbalances will worsen (the implications for the euro area are already abundantly obvious), and the possibility of reversing the trend will recede further into the distance.


Monsieur le Commissaire, je pense que pour beaucoup de ce que nous avons à développer – à savoir, également mieux incorporer la politique de voisinage dans un concept stratégique et ne pas nous enliser dans des détails techniques, et j’ai l’impression que tel est l’objectif de votre travail –, les différentes possibilités que nous avons de progresser ici peuvent être combinée dans une approche spécifique.

Commissioner, I believe that with a lot of what we need to develop – namely to also incorporate neighbourhood policy better into a strategic concept and not get bogged down in technical details, and I have the impression that this is the aim of your work – the different opportunities we have to make progress here can be combined in one specific approach.


Le consensus final, l’accord, l’engagement mutuel auquel nous sommes parvenus est un engagement tellement clair et précis que personne ne s’attend à ce que nous nous enlisions dans des discussions interminables, d’autant que les discussions sont menées à huis clos.

The final consensus, the agreement, the mutual commitment we are reaching is such a clear and precise commitment that nobody expects us to get bogged down in interminable discussions, especially given that discussions are conducted behind closed doors.


Nous devrons nous assurer dès le début que nous partageons des ambitions semblables avec nos partenaires potentiels, afin d’éviter que les négociations ne s’enlisent du fait d’un décalage des attentes.

We will need to ensure that we share similar ambitions with our prospective partners at the outset in order to avoid negotiations later stalling because of a mismatch of expectations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devrons nous assurer dès le début que nous partageons des ambitions semblables avec nos partenaires potentiels, afin d’éviter que les négociations ne s’enlisent du fait d’un décalage des attentes.

We will need to ensure that we share similar ambitions with our prospective partners at the outset in order to avoid negotiations later stalling because of a mismatch of expectations.


Je crois que si nous sommes parvenus à nous mettre d’accord sans esprit partisan, c’est parce que nous avons dit d’emblée que nous nous concentrerions sur la question du marché intérieur et que nous ne permettrions pas aux débats de s’enliser dans des questions de politique générale concernant la sécurité, les forces armées et le maintien de la paix.

I believe that the key to our reaching a common mind without regard to party boundaries on this matter has been that we said at the very outset that we would concentrate on the issue of the single market and would not allow the discussion to get bogged down in general policy issues relating to security, the armed forces and peacemaking.


Il est important que l'Europe ne s'enlise pas, ces prochaines semaines, dans une lutte institutionnelle pour le pouvoir; ce ne sont pas ces questions qui mobiliseront nos citoyens, et nous devons à présent nous préparer aux référendums à venir.

It is important for Europe not to become bogged down in an institutional power struggle over the weeks to come; those are not the main issues that will mobilise our citizens, and we have to look ahead now to the upcoming referenda.


- Monsieur le Président, le Conseil européen de Laeken nous sort d'un triste enlisement dans lequel Nice nous avait plongés.

– (FR) Mr President, the Laeken European Council has dragged us from the dreadful quagmire which Nice had led us into.


Lorsque les besoins se font pressants, nous ne pouvons plus nous permettre de nous enliser dans des contraintes bureaucratiques et de mettre à disposition les instruments communautaires avec un retard inutile».

In times of urgent needs we cannot anymore afford the luxury to be bogged down by bureaucratic constraints and deliver Community instruments with unnecessary delays".


Nous devons surtout éviter de nous enliser dans des querelles institutionnelles et budgétaires obscures alors qu'il est urgent de prendre des mesures.

- 3 - Above all, we must avoid getting bogged down in arcane institutional and budgetary disputes, when urgent action is needed.


w