Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous en porterions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À mon avis, et j'en suis absolument convaincu, nous porterions gravement atteinte au principe de justice naturelle si nous limitions le débat à six heures au total pour la présentation, les réponses et le débat concernant trois allégations de négligence grossière qui n'ont aucun lien entre elles et qui visent les sénateurs Brazeau, Duffy et Wallin.

It is my opinion — my very strong opinion — that to limit to a total of six hours the total time that would be available for the presentation, responses and senatorial debate for three separate, unrelated allegations of gross negligence against Senators Brazeau, Duffy and Wallin would be a serious and significant shortcoming of natural justice.


Nous exposerions nos propres forces à de grands dangers et nous porterions un rude coup à leur efficacité si nous décidions, par principe, que nous, Européens, ne pouvons le permettre.

We would be putting our own forces in extreme danger and making them less effective if we said that for reasons of principle we Europeans could not allow such a thing.


En fait, nous porterions atteinte à notre capacité de soutenir un large éventail de services socialement utiles, si nous insistions pour que le mécanisme de distribution de ces services reste exactement le même, figé dans le temps, au moment même où toutes les autres utilisations du spectre évoluent très rapidement.

That is because we would actually be damaging our ability to support a broad range of socially useful services if we insisted that the delivery mechanism for providing those services remained exactly the same, frozen in time at the very period when all other uses of spectrum are evolving very rapidly.


Je presse les gouvernements et les populations de ces deux pays de poursuivre leurs réformes, mais à ceux qui doutent de leur bonne volonté, je demande la chose suivante: se porteraient-ils mieux, et nous porterions-nous mieux, s’ils restaient dehors?

I urge the governments and people of both countries to continue their reforms, but to those who doubt their readiness I ask, would they be better off and would we be better off with them outside? Should we say ‘no’ or ‘not yet’?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je presse les gouvernements et les populations de ces deux pays de poursuivre leurs réformes, mais à ceux qui doutent de leur bonne volonté, je demande la chose suivante: se porteraient-ils mieux, et nous porterions-nous mieux, s’ils restaient dehors?

I urge the governments and people of both countries to continue their reforms, but to those who doubt their readiness I ask, would they be better off and would we be better off with them outside? Should we say ‘no’ or ‘not yet’?


Si les députés d'en face passaient un peu de temps au comité et suivaient les dossiers de près, plutôt que de réduire l'aide aux immigrants de 200 millions de dollars, nous nous en porterions tous mieux.

If the members on the other side would spend some time on the committee paying attention to these issues, instead of cutting $200 million in support to the immigrant communities, we might all be better off.


Si nous appuyons cette déclaration telle quelle, près de la moitié du cheptel européen destiné à l’élevage s’en trouvera affectée et nous porterions encore un coup très dur aux agriculteurs européens, en plus de la pression économique générale.

If we subscribe to the statement as it stands, something like half of Europe’s breeding cattle would be affected, and that would represent another major blow to Europe’s farmers, on top of the general economic stress.


Si nous portions atteinte à la dignité de l'embryon humain en laboratoire, nous porterions assurément aussi atteinte à la dignité de tous les humains, notamment les personnes atteintes de déficience grave, les malades, les personnes âgées et les personnes que certaines cultures et idéologies politiques considèrent comme inférieures sur le plan racial.

If we were to undermine the dignity of the human embryo in the lab, we would surely undermine the dignity of all human life, the severely handicapped, the sick, the elderly, and those who some cultures and political ideologies have taught to be racially inferior.


Il y a toujours eu un courant qui veut que si les bureaucrates ou le vérificateur général dirigeaient le pays, nous nous en porterions que mieux.

There has always been an undercurrent to the effect that, if we had bureaucrats, or if the Auditor General ran the country, everything would be just fine.


Toutefois, je suis parfaitement conscient que nous porterions gravement préjudice au marché intérieur, aux consommateurs et à vrai dire aussi à nos constructeurs, si nous envisagions une période de transition plus longue.

I am quite clear, however, that we would do very great damage to the Internal Market, to consumers, and, if the truth be told, to our producers, if we contemplated a longer transitional period.


w