Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous en parlaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons vu des pays se montrer du doigt, des pays qui parlaient les uns des autres mais pas les uns avec les autres.

We saw fingers being pointed at each other; and we saw countries talking about but not with each other.


Nous avons accordé notre confiance à ceux qui nous croyions être des représentants du gouvernement — à des gens de loi et ainsi de suite —, qui nous parlaient honnêtement, travaillaient avec nous, cherchaient des options et trouvaient des solutions à des problèmes très difficiles.

We put our trust in people we believe are representing the government — and legal people and so on — talking to us honestly, working with us, finding options and finding solutions to some very, very difficult issues.


Monsieur le Président, je me souviens aussi d'un débat que nous avons tenu sur l'amiante et tous les collègues du député parlaient du budget de 2012. Par conséquent, pour les conservateurs, la pertinence est un concept plutôt vaste quand il s'applique à eux, mais c'est différent lorsqu'il s'applique à nous.

Mr. Speaker, I also remember a debate we were having in the House about asbestos, and all of his colleagues were talking about budget 2012; so relevance is quite a broad concept for the Conservatives when it applies to them, but when it applies to us it is different.


J'ai été assise à ce comité pendant toutes ces heures, et en réalité, les témoin, l'un après l'autre, nous parlaient des énormes problèmes qu'il faudrait retirer complètement du projet de loi et nous disaient de revenir à ce qu'était la loi auparavant.

I sat on that committee for all those hours and, really, one witness after another told us about the huge problems that had to be completely eliminated from the bill and that we should go back to the legislation as it was previously.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout les gens que nous avons rencontrés parlaient de liberté, de justice et de démocratie.

Everyone we met talked about freedom, justice and democracy.


Aux collègues qui parlaient d’immigration, je voudrais dire qu’après tout, si les différences se réduisent, si les conditions de vie s’améliorent, cela contribue à contrer l’immigration et je pense que nous pouvons nous attendre également à ce genre de résultat dans le cas présent.

To those colleagues who were speaking of immigration, I would like to say that, after all, if differences decrease, if living conditions improve, this works to counter immigration, and I think that we can expect that to be the result here as well.


Mais avant toutes choses, je suis inquiète parce que, lorsque nous nous sommes rendus dans d’autres pays, nous avons constaté qu’ils ne parlaient pas de changement climatique mais de changement mondial.

Above all, however, I am concerned that, when we have been to other countries, we have found that they do not talk about climate change but rather global change.


Dans de nombreux pays, les choses ont évolué bien plus rapidement que cela, mais dans certains États membres, nous avons toutefois pu garder les eaux souterraines propres et nous avons pu éviter le recours aux permis douteux demandés par tous ceux qui, au lieu de parler d’eau propre, parlaient d’une eau saine en tenant compte d’une marge de tolérance pour ce que les humains et les animaux peuvent supporter.

In many places things went much quicker than that, but in some Member States we have, however, been able to keep the groundwater clean and to avoid having the dubious permits sought by all those who, instead of clean water, talked of healthy water with an in-built allowance for what humans and animals can tolerate.


Nous avons investi 1,5 milliard de dollars dans ce dossier et nous maintiendrons notre engagement (1420) M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je me suis rendu à Trieste et j'ai entendu ce dont parlaient les autres pays en Europe.

We have put $1.5 billion into this and we will continue to be committed (1420) Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I travelled to Trieste and heard what the other countries were talking about in Europe.


M. Mogens Camre, député dans ce Parlement, a affirmé que tous les pays occidentaux étaient infiltrés par les musulmans, qu'une partie de ces gens nous parlaient gentiment, en attendant de devenir suffisamment nombreux pour se débarrasser de nous - en danois få os fjernet - c'est-à-dire nous éliminer.

Mr Camre, a Member of this House, has said that all the countries of the Western world are being infiltrated by Muslims and that, while some of them are friendly enough with us, many of them are in favour of getting rid of us – in Danish, få os fjernet – that is to say, removing us.


w