Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Part III accommodation arranged
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Vente d'accommodation
Vente d'accommodement
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous en accommoder " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


vente d'accommodement | vente d'accommodation

accommodation sale


Part III accommodation arranged

Part III accommodation arranged
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faudra que nous puissions nous en accommoder et que les enfants de nos enfants puissent s'en accommoder, et qu'il confère des pouvoirs et une certaine liberté aux autochtones.

It has to be one that we can live with and that our children's children can live with, one that actually empowers native people and gives them freedom.


Pour conclure, je dirais que nous sommes heureux de voir que le gouvernement prend au sérieux la question des personnes avec déficiences, qu'il veille à ce que notre voix soit entendue et que notre participation à la société soit mieux garantie grâce à la création d'un droit à l'accommodement. Nous souhaitons que les limites imposées à ce droit n'en diminuent pas la portée, mais qu'elles englobent le concept d'accommodement et garantissent que les personnes avec déficiences jouissent de l'égalité des chances offertes à tous les Canadi ...[+++]

In conclusion, we are pleased to see that this government has taken seriously the concern of people with disabilities and is ensuring that our voices and participation in society is better ensured by providing for a right of accommodation that will enable that to occur.We wish to see that the limitations imposed on that right are not so narrow that they diminish the right but that they embrace the concept of accommodation and ensure that people with disabilities are afforded equal opportunities to all Canadians.


J’espère qu’il ne s’agira pas d’une nouvelle occasion de tourner autour du pot au moment de l’exécution, pour que nous nous retrouvions empêtrés dans une procédure de consultation et que nous devions nous en accommoder, tout comme nous devrons nous accommoder d’une situation dans laquelle la Commission continue à jouir de droits qui sont incompatibles avec n’importe quel système démocratique.

I hope this will not be another occasion for beating about the bush when it comes to implementation, so that we end up stuck with the consultation procedure and have to live with it and with a situation in which the Commission continues to enjoy rights that are incompatible with any democratic standard.


Nous devons nous accommoder de ces évolutions et imaginer un nouveau travail de qualité.

We must reconcile ourselves to change and create new good quality jobs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non seulement devons-nous accommoder le sénateur Gauthier à cause d'un problème technique particulier, mais il faut accommoder les autres sénateurs qui désirent lire ce texte.

We should not only accommodate him because of a particular technical problem, but also the other senators who wish to read this text.


Il nous faut être un peu plus cohérents et ne pas nous accommoder d'une double morale.

We must be a little more consistent and not engage too much in double standards.


Si nous parlons d'un espace de sécurité, de liberté et de justice en Europe, si, comme le président du Conseil, nous parlons de politique intérieure européenne, alors il faudra qu'un collègue aussi agréable que M. Santini s'accommode du fait que nous parlions également de la politique intérieure italienne.

If we are talking about an area of freedom, security and justice in Europe, if, like the President-in-Office, we are talking about a European home affairs policy, then even such a faithful servant of this master as Mr Santini will have to come to terms with the fact that we will also discuss Italian domestic politics.


S'il n'en tenait qu'à elle, le résultat eût certainement pu être encore meilleur, mais il faut pouvoir nous accommoder des compromis, et ce sont des étapes importantes que celles que nous franchissons actuellement en vue du renforcement de l'égalité des chances en Europe.

If it had only depended upon herself, the result could certainly have been still better, but we have to be able to live with compromises, and these are important steps that are now being taken to move closer to equality in Europe.


Il y a quelques années, nous avons convenu d'une procédure ad hoc. Nous établirons les dépenses relatives à l'agriculture vers la fin octobre dans la lettre rectificative et oui, nous devrons nous en accommoder.

We agreed on an ad-hoc procedure a few years ago which stipulated that we would determine agricultural expenditure more or less at the end of October in the lettre rectificative and yes, that is the long and short of it.


Nous pouvons également nous accommoder de ce texte car il prévoit que TOUTES les formes de subventions aux exportations doivent être réglementées, y compris les crédits américains à l'exportation ou les éléments de subvention des entreprises commerciales d'État auxquelles ont recours un certain nombre de pays du groupe de Cairns.

"We can also live with the text because ALL forms have to be disciplined, including US export credits or the subsidy element of the State Trading Enterprises some Cairns group countries use.


w