Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous empêchait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous allons dans la même direction», ajoutant que le fait que Malte soit un petit pays ne l'empêchait pas d'avoir de grandes ambitions pour les six prochains mois.

We are swimming in the same direction,” adding that while Malta may be a small country it had great ambitions for the next six months.


Cette réaction, extrêmement hostile, nous empêchait de nous concentrer.

The reaction was extremely hostile and distracting.


Enfin, nous avons étudié la question de l'accessibilité des données et nous avons pu prouver qu'aucun obstacle législatif ou administratif n'empêchait l'utilisation des données provinciales.

Finally, we considered the accessibility of data and confirmed that there were no legislative or administrative impediments to use provincial data.


Monsieur le Président, lorsque nous avons introduit un projet de loi interdisant l'usage des prête-noms visant à éviter les limites de don, les autres partis ont dit que cela empêchait les candidats de lancer leur propre campagne.

Mr. Speaker, when we introduced a bill prohibiting the use of other people's names to get around donation limits, the other parties said that this would prevent candidates from launching their own campaigns.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes en présence d’un pays qui traverse indubitablement une crise, comme tous les pays d’Europe et, en tout état de cause, d’un pays autorisant le droit de propriété, d’un pays qui, il y a quelques mois encore, atteignait un taux de croissance de 8 % et qui n’empêchait pas les étrangers, y compris les Européens, d’acheter du terrain ou des résidences, même si c’était par le biais d’entreprises bélarussiennes.

There we see a country which is undoubtedly undergoing a crisis, like all the countries of Europe, and in any case it is a country which permits the right to property, a country which until a few months ago was experiencing a growth rate of 8% and which did not prevent foreigners, including Europeans, from buying land or houses, even if this was through Belarusian companies.


Une chose que nous avons apprise en 2007 est que notre système de quotas empêchait l’offre de rencontrer la demande.

One thing we learnt during 2007 was that our quota system did not allow supply to meet demand.


C'était donc une évidence pour nous qu'il fallait s'opposer à ces amendements. Cela ne nous empêchait pas, cependant, d'appuyer le principe d'une stratégie de développement durable au niveau fédéral.

That did not prevent us from supporting the principle of a federal sustainable development strategy.


Alors, qu’est-ce qui empêchait l’UE d’insister pour que les états-Unis respectent immédiatement les engagements qu’ils ont pris envers nous il y a bien longtemps déjà?

What, then, was stopping the EU from insisting that the USA immediately honour the commitment it made to us a long time ago?


- (ES) Madame la Présidente, comme on dit que la reconnaissance silencieuse ne sert à personne, je voudrais tout d’abord féliciter M. Bolkestein pour la diplomatie dont il a fait preuve ce matin en arrivant à résoudre le conflit qui a si longtemps confronté Parlement, Conseil et Commission, et qui nous empêchait d’avancer vers le marché unique des services financiers.

– (ES) Madam President, they say that ‘noblesse oblige’ and I should, therefore, start my speech by congratulating Commissioner Bolkestein, on the skill with which he was able, this morning, to resolve the conflict that Parliament, the Council and the Commission have been facing for such a long time, preventing us from progressing towards a single market in financial services.


Cependant, je dois ajouter qu'il n'y avait aucun point de droit qui nous empêchait de poser l'action que nous avons permise au gouvernement canadien de prendre avec l'unanimité de cette Chambre.

However, I should add that no point of law prevented us from taking the action we unanimously authorized the Canadian government to take, here in this House.


w