Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous effraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'il est vrai que par le passé il était pratique pour le Canada de se ranger du côté des Américains pour lutter contre l'Union soviétique, il se peut qu'actuellement, quand les erreurs éventuelles des Américains nous effraient, nous devions nous dire que nous sommes indépendants et qu'il s'impose que nous prenions quelque distance par rapport aux États-Unis afin de disposer de plus de latitude pour exprimer notre désaccord.

Whereas in the past it was expedient for Canada to go along with the Americans in the fight against the Soviet Union, maybe now, when American mistakes are really scary, we ought to say to ourselves that we are independent and we will distance ourselves from the U.S. a little bit and exercise more of a scope for disagreement.


De voir maintenant de jeunes enfants bousculer l'ordre public nous perturbe d'autant plus que, déjà, le cynisme et la violence de notre jeunesse et son sentiment d'aliénation nous effraient—d'ailleurs à juste titre—nous subissons les conséquences dévastatrices de l'instabilité et de la dissolution de nombreuses familles—et nous ne faisons d'ailleurs, à mon avis, que commencer à mesurer l'ampleur des coûts sociaux liés aux blessures psychiques qu'engendrent les conflits familiaux—et nous éprouvons de l'amertume devant l'érosion du bien-être matériel de nombreuses familles et l'incertitude qui caractérise notre propre avenir économique.

While we are frightened by the cynicism and violence of our youth and by their sense of alienation, and indeed it is frightening; while perhaps we are reaping the ravages of widespread family instability and dissolution, and indeed I think we're only beginning to grasp the social costs of the psychic wounds generated within warring families; and while we are bitter about the sliding economic well-being of many families in this country and our uncertain economic future, the destruction of order by children only adds to this anger.


Le premier concerne le nucléaire: le terme à lui seul, le simple fait d’aborder le sujet, nous effraient.

The first is nuclear: just the word, merely broaching the subject, frightens us.


L'idée de combiner des gènes d'animaux et de plantes, dont il a été question dans le cas d'aliments comme les tomates, ou de combiner des gènes d'animaux et d'êtres humains pour créer d'autres genres d'animaux nous place devant des possibilités qui nous effraient.

The ideas of combining the genes of animals and plants, as has been talked about with certain foods such as tomatoes, or combining genes of animals and humans to create other kinds of animals, now put very difficult, very frightening possibilities before us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le mauvais temps, la vie à la dure ne nous effraient pas.

Bad weather and tough living conditions do not stop us.


Nous pouvons maintenant compter sur une génération de Canadiens qui ont grandi en naviguant sur l'Internet, une génération ouverte sur le monde, optimiste, que n'effraient ni le changement ni la diversité, et qui est désireuse de créer, d'innover et d'exceller.

We now have a generation of Canadians who have grown up in the Internet world, a generation of Canadians who are global, at ease with change and diversity, optimistic and eager to create, innovate and excel.


w