Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous dévalorisons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En limitant la présence de femmes dans le domaine de la recherche par l'application consciente ou inconsciente de stéréotypes, nous rejetons un potentiel important développé dans nos universités et nous dévalorisons un capital humain hautement qualifié.

By limiting the presence of women in the field of research through conscious and unconscious stereotypes, we are rejecting an important potential that has been developed at our universities and we are devaluating high skilled human capital.


Dallaire : Nous nous dévalorisons constamment.

Dallaire: We undersell ourselves all the time.


Je sais que nous nous dévalorisons d'une certaine façon et qu'il est parfois plus facile de critiquer que de se dire qu'on appartient à une organisation fantastique.

I know that we undermine ourselves in a way, and sometimes it's easier to criticize and pick on something than it is to say, my gosh, there's a really great organization out there.


En raison de la façon dont les services sont organisés, etc., nous dévalorisons ou sous-évaluons et sous-finançons les approches psychosociales, les approches non biomédicales.

Because of the way services are organized, et cetera, we have a devaluing or lack of value and under-funding for psychosocial approaches of the non-biomedical approaches.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est à nos risques et périls que nous le sacrifions et que nous le dévalorisons.

We sacrifice and demean its authority at our peril.


Si nous dévalorisons à l’extérieur vis-à-vis de nos partenaires américains, canadiens, australiens, chinois, russes, et bien d’autres, si nous-mêmes nous dévalorisons une première étape de rupture essentielle, alors ne nous étonnons pas que les autres ne nous prennent pas au sérieux dans la négociation de Copenhague, eux qui, par ailleurs, n’auront pas à leur côté la Cour de justice européenne pour s’assurer de la bonne exécution des directives concernées.

If we externally devalue, in relation to our US, Canadian, Australian, Chinese and Russian partners, and many others, if we ourselves devalue a first stage of essential breakthrough, we should not be surprised if the others do not take us seriously in the Copenhagen negotiations. They will not have the European Court of Justice on their side to ensure that the directives concerned are properly implemented.


Simplement, maintenant, il y a le reste du monde qui nous écoute et ne dévalorisons pas, nous, un travail extraordinaire.

Quite simply, now the rest of the world is listening to us, so let us not devalue an extraordinary achievement.


Ce faisant, nous dévalorisons le travail des comités scientifiques, nous créons une atmosphère de suspicion et nous arrivons à une proposition non satisfaisante.

If you do that you devalue the work of the scientific committees, introduce an atmosphere of suspicion and end up with an unsatisfactory proposal.


Lorsque nous réduisons les peines des criminels autochtones, nous dévalorisons la justice accordée aux victimes de ces crimes, une approche qui utilise les généralisations raciales pour essayer de modifier le taux d'incarcération des autochtones, ce qui introduit dans notre système de justice un nouveau concept, soit une ristourne pour crimes nombreux.

When we discount the sentences of aboriginal criminals, we discount justice for the victims of those crimes, an approach which uses racial generalizations to attempt to alter the rate of aboriginal incarceration, which introduces a new concept to our justice system: the concept of volume discounts for crime.


w