Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous déterminons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et au lieu de se dire: « Voyons ce que les autres gouvernements font, déterminons ce que nous pouvons faire, dépêchons-nous et présentons nos excuses pour ne pas avoir agi plus tôt, collaborons avec les provinces et les territoires — sachant qu'ils ont déjà des obligations contractuelles avec d'autres fournisseurs auxquelles ils ne peuvent se soustraire — et voyons comment nous pouvons les aider, travaillons de concert avec les intervenants et agissons dorénavant de manière proactive », ils ont distribué les blâmes à tout vent. Voilà ce qui m'irrite.

Then, instead of saying, “Let us see what other jurisdictions are doing, let us find out what we can do, let us move quickly now and say that we're sorry that we didn't pay attention earlier on, let's work with provinces and territories”—understanding that they had already got contractual obligations with other suppliers and that they could not break those contracts—“let's see what we can do to help them, let us work together with the stakeholders, and let's become very proactive”.


Pourtant, il y a un problème important et je pense que nous ne devons pas avoir peur des mots lorsque nous l’abordons. Nous intervenons, en effet, comme une entité politique et déterminons néanmoins les prix.

There is, though, one big problem, and we must not, I think, mince words in addressing it; it is that we are intervening as a political entity and are nevertheless determining prices, and the prices we are fixing are those paid by the end user, yet that is not what politicians are for; price-fixing is not one of our duties.


Mais même s'il avait diminué, j'aimerais que vous nous disiez s'il s'agit effectivement de l'unique facteur dont nous devons tenir compte lorsque nous déterminons l'efficacité de la sécurité aérienne dans notre pays.

But even if it had, I'd like you to answer whether or not that is the sole factor we should consider when we're determining air safety in our country.


Nous déterminons actuellement ce que nous devons faire au cours des douze prochains mois et, en ce sens, il faut définir certaines priorités que nous pouvons considérer comme essentielles, sur le marché de l’emploi évidemment.

We are currently considering what we must do over the next twelve months and, in this respect, we must define certain priorities which we consider essential to the labour market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous déterminons actuellement ce que nous devons faire au cours des douze prochains mois et, en ce sens, il faut définir certaines priorités que nous pouvons considérer comme essentielles, sur le marché de l’emploi évidemment.

We are currently considering what we must do over the next twelve months and, in this respect, we must define certain priorities which we consider essential to the labour market.


Alors, je ne voudrais voir personne s'égarer dans des arguments sur l'assignation des recettes fiscales à un programme particulier, parce que cela nous détourne de ce dont nous devrions vraiment parler, et c'est de dire «nous devons investir, déterminons un chiffre et mettons-nous au travail».

So I don't want to see anybody get lost in the argument about designating tax money to any particular program, because it takes away from what we should be talking about, and that is saying, “We have to invest, let's put a figure on it and let's get to work”.


Peut-être peut-il tenter cela avec son Parlement, mais nous sommes des députés librement élus et, jusqu’à nouvel ordre, nous déterminons nous-mêmes notre ordre du jour.

Perhaps he can do that with his own parliament, but we are freely elected deputies and still decide on our agenda ourselves.


Quand les compagnies étrangères sont autorisées à intervenir sur notre marché, elles doivent respecter les règles que nous déterminons nous-mêmes, lesquelles doivent être impartiales et non discriminatoires.

Where foreign companies are allowed in, they have to play by the rules that we set, as long as those rules are fair and non-discriminatory.


Le budget que nous déterminons ensemble doit refléter les priorités que nous avons fixées, il doit être compréhensible pour le citoyen et doit viser des résultats.

The budget which we determine mutually, must reflect our priorities, must be understandable to the citizen and must also be goal-oriented.


Nous devrions probablement avoir plus que les analyses dont nous disposons. Ce que nous faisons en tant que ministère en Saskatchewan est que dans le cas de chaque scénario qui comporte la prise en considération de l'acquisition d'une ligne secondaire, par exemple, nous déterminons si la ligne en question peut être viable ou non, en prenant en compte un grand nombre des facteurs que vous avez décrits.

What we do as a department in Saskatchewan is that in each scenario where there is consideration for the purchase of a branch line, for example, we determine the viability, incorporating many of the factors you've described in determining whether or not the branch line would be viable.


w