Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous démontrent régulièrement " (Frans → Engels) :

Je me suis lancée dans une petite envolée lyrique un peu plus tôt et je n'ai pas eu le temps d'aborder cet aspect très important de l'incohérence que nous démontrent régulièrement les conservateurs à la Chambre, ainsi que dans les différents projets de loi qu'ils nous présentent.

I got a bit carried away in my musings earlier, and I did not have time to address the very important topic of how the Conservatives regularly demonstrate a lack of consistency in the House and in the various bills that they introduce.


Lorsque nous leur avons demandé de nous montrer les projections de marché démontrant la croissance régulière de la demande, ils ont refusé.

When we asked them to show us their market projections which they claimed indicated a healthy growing demand, they did not do that.


Bien que nous n'ayons pas de données définitives sur le taux d'épuisement, l'expérience démontre que le nombre de prestataires qui épuisent leurs prestations régulières s'accroît conformément au volume de demandes.

While we do not have definitive data on the exhaustion rate, experience is showing that the number of claimants who exhaust their regular benefits is rising in line with the volume of claims.


Comme nos gestes le démontrent, le député peut constater que cette affaire constitue l'une des priorités du gouvernement et le demeurera jusqu'à ce que nous soyons sûrs que M. Kohail bénéficie de l'application régulière de la loi et des garanties juridiques pertinentes, et que les droits de la personne sont respectés dans son cas.

As demonstrated by all our actions, the hon. member can see that this case is a priority for this government and will remain so until we are satisfied that Mr. Kohail is accorded due process and that his human and legal rights are upheld.


La manière dont cette organisation a travaillé au cours du passé a démontré que nous pouvions lui faire confiance pour réaliser les bonnes choses dont elle parle régulièrement.

The way that organisation has worked in the past has shown that we can trust it to deliver on the goods it talks about regularly.


C’est pourquoi j’exhorte la Commission à envisager de rassembler régulièrement les différentes informations, que ce soit via Europol, Schengen ou les chefs de police, et à envisager la publication de ce qui peut être rendu public sans danger, afin de démontrer que nous nous attaquons à la criminalité internationale en tant que Communauté.

I therefore urge the Commission to look into bringing the different information together on a regular basis, whether through Europol, Schengen, or the chiefs of police; and look into making public what can be safely be made public, in order to demonstrate that we are acting as a Community to tackle international crime.


Je voudrais rappeler en ce jour l'avalanche catastrophique qui s'était produite à Galtür il y a un an car elle nous montre combien il importe que nous nous préoccupions tous de traiter la nature avec soin et à quel point la région alpine est une zone très sensible, ce que doivent régulièrement démontrer les spécialistes locaux.

I should like to remind you today of the major avalanche catastrophe a year ago in Galtür because it demonstrates how important it is for all of us to treat nature with respect; the alpine area in particular is a very sensitive zone, as people who know the area are obliged to testify time and time again.


Toutes les études d'évaluation et examens critiques effectués soit à l'initiative de la Commission, du Conseil ou du Parlement européen, les multiples débats que nous avons régulièrement avec les représentants de la société civile et du secteur privé, démontrent trop clairement que des améliorations substantielles sont nécessaires pour assurer à nos outils de coopération l'efficacité, l'impact et la viabilité exigés.

All the assessment reports and critical studies carried out at the initiative of the Commission, the Council or the European Parliament; the numerous debates we have regularly with the representatives of civil society and the private sector - these all show only too clearly that substantial improvements are necessary to lend our cooperation instruments the required effectiveness, force and sustainability.


w