Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Discrédit
Discrédit de titre
Discrédit de titre
Discrédit de titre de propriété
Discréditer
Discréditer un témoin
Déconsidérer l'administration de la justice
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Jeter le discrédit sur l'administration de la justice
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous du discrédit " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
déclaration mettant en doute la validité d'un titre de propriété | discrédit de titre | discrédit de titre (de propriété)

slander of title




Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


déconsidérer l'administration de la justice [ jeter le discrédit sur l'administration de la justice | faire tomber en discrédit l'administration de la justice ]

bring the administration of justice into disrepute


discrédit de titre [ discrédit de titre de propriété ]

slander of title


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you




ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous pouvons apporter des changements et des améliorations à des projets de loi, mais nous ne devrions pas nous lancer dans des programmes qui ont été totalement discrédités ailleurs.

We can make changes and improvements to bills but we should not be embarking on programs that have been totally discredited elsewhere.


Nous ne devons pas permettre que quelques individus qui ne s’intéressent qu’à une maximisation des profits à court terme jettent le discrédit sur une composante essentielle de notre société.

We should not allow the few people in business who are only interested in maximising their profits in the short term to bring an essential part of our society into disrepute.


Deuxièmement, nous ne pouvons combattre le terrorisme international qu’en nous basant sur la confiance entre les États-Unis et l’Europe, confiance qui a été endommagée par le discrédit jeté par les deux camps.

Secondly we can fight international terrorism only on the basis of trust between the USA and Europe, trust that was damaged through both sides apportioning blame and must be re-established.


Si ce que nous faisons et la législation que nous adoptons manque clairement de rigueur scientifique, nous jetons le discrédit sur tous les processus de réglementation de l'UE ; et c'est la pente sur laquelle nous commençons à glisser, à voir de nombreux aspects des questions qui nous sont présentés dans ces rapports aujourd'hui. Non seulement nous manquons de rigueur scientifique, mais nous risquons en outre d'entrer en conflit avec l'OMC.

If what we do and the legislation we pass is not soundly based in scientific rigour, we bring all the EU regulatory processes into disrepute; and we are going down this road with many of the issues before us in these reports here today. Not only do we lack scientific rigour in our approach, but we are possibly going to come into conflict with the WTO.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous, les pays de l’Union européenne, sommes ainsi placés - et d’autant plus si nous parvenons à ramener les États-Unis à la table des négociations - dans une position d’impérieuse nécessité de respecter tous les termes du protocole, sous peine d’être couverts du plus grand ridicule et de tomber dans le discrédit politique international.

This puts all EU Member States, and this is particularly true if we are able to get the United States to sit around the negotiating table, in a position of urgent need to fulfil each and every one of the provisions laid down in the Protocol, unless we want to suffer total ridicule and have our reputation in international politics tarnished.


Après le spectacle que nous a offert le Conseil européen et qui discrédite certainement l'Union européenne aux yeux des citoyens, ne laissons plus aucun gouvernement se tourner vers le Parlement et lui reprocher d'être incapable de prendre des décisions, d'être trop lent dans ses prises de décisions.

Let no government now turn around to the Parliament and criticise us for being incapable of taking decisions, accuse us of being too slow in taking decisions, when the European Council offers us a spectacle like that, which indeed discredits the European Union in the eyes of its citizens.


Nous savons aussi que nombre de projets et de programmes ont été discrédités car leur déroulement n'a pas été satisfaisant.

We are also aware that many projects and programmes are discredited owing to mismanagement.


Ceux d'entre nous qui travaillent dans le tourisme doivent promouvoir ce potentiel et, dans le même temps, décourager les abus pouvant discréditer le tourisme.

Those of us working in tourism need to foster this potential and, at the same time, discourage abuses which can bring tourism into discredit.


Ils nous ont fait tomber dans le discrédit et ils ont fait tomber des institutions démocratiques dans le discrédit.

They have brought us into disrepute, and they have brought democratic institutions into disrepute.


Nous avons à veiller à ce que Europol évite les erreurs qui ont discrédité Interpol et devienne un auxiliaire efficace des activités de prévention du crime exercées par les services de police nationaux.

We must see to it that Europol avoids the mistakes that have discredited Interpol, and becomes an efficient support for the crime-prevention activities of national policy services.


w