Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous doutons qu’elle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes confortés par le fait que le gouvernement a nettement retardé la mise en oeuvre de ses plans et repense totalement cette proposition, mais nous doutons qu'elle puisse être aisément remaniée compte tenu de sa forme actuelle.

We're encouraged to know that the government has substantially delayed implementation plans and is engaged in a major rethinking of this particular proposal, but we doubt that it can be easily rehabilitated in its present form.


Quoi qu'il en soit, nous nous efforçons de maintenir de bonnes relations de travail avec les compagnies ferroviaires et nous ne doutons pas qu'elles vont prendre en compte l'ensemble de nos expéditions sur toute une année ainsi que les tentatives que nous déployons pour obtenir de bons résultats.

But we work hard to maintain a good, positive working relationship with the railways, and we hope and trust they're going to recognize our year-round shipping pattern and the efforts we go to and reward us for our performance.


Je ne pense pas qu'elle devrait prendre une tournure dramatique au point où nous doutons de tout le monde.

I don't know that the scope of it needs to be so dramatic that we're questioning everybody.


C’est ce qui fait la force de l’Europe. Dans ces conditions, nous respectons la décision de la Commission de demander des éclaircissements à la France sur les mesures qu’elle a prises et nous ne doutons pas que la France lui répondra avec le plus grand soin.

In these conditions, we respect the decision of the Commission to ask for clarifications from France on the measures that it has taken, and we do not doubt that France will respond with the greatest care.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous allez avoir M Ashton, haute représentante à la politique étrangère et de sécurité, qui a été tout à fait pacifiste dans sa jeunesse à l’égard de la réelle menace soviétique, mais dont nous ne doutons pas qu’elle sera extrêmement belliciste à l’égard de l’Iran.

You are going to have Baroness Ashton, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, who was an out-and-out pacifist in her youth when it came to the true Soviet threat, but who we have no doubt will be extremely combative towards Iran.


Pour commencer, nous doutons qu'elles aient dépensé 1 700 $.

Our $1,500, we think, is very comparable with their numbers, even though they say they're at $1,700.


Cette explication de vote a par ailleurs pour objectif d’attirer l’attention sur le fait que le Timor-Oriental est un des pays visés par la présente résolution ; ce pays n’aurait pas survécu comme État indépendant sans une aide militaire extérieure massive contre l’envahisseur, dont nous doutons qu’elle aurait été disponible si la position envisagée dans cette résolution avait été en vigueur à l’époque.

This aim of this explanation of vote is also to point out that one of the countries covered by this resolution is East Timor, which would not have survived as an independent State without massive external military aid against the invader, aid that we doubt would have been made available if, at the time, the position adopted in this resolution had prevailed.


Nous ne doutons pas que la BEI saura, comme elle a commencé à le faire, établir un compte-rendu annuel des efforts réalisés pour prendre en compte les recommandations du Parlement.

We do not doubt that the EIB will produce, as it has already begun to do, an annual review of the efforts it has made to take Parliament’s recommendations into account.


Nous ne doutons pas qu'elle veuille bien servir dans ce Parlement.

We do not doubt that she wants to serve this parliament and represent her constituents well.


Nous ne connaissons pas encore le résultat de ce dernier round, mais nous ne doutons pas de la victoire finale par knock-out et nous pensons bien qu'elle aura lieu jeudi.

We have yet to see the result of that round but we are confident about the final knock-out round and we confidently predict what will happen on Thursday.




D'autres ont cherché : nous doutons qu’elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous doutons qu’elle ->

Date index: 2024-10-06
w