Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Nous sommes également sur Internet

Traduction de «nous donnerait également » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nous sommes également sur Internet:

Visit our Internet site at ...


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela nous donnerait également la possibilité de faire des comparaisons entre les deux systèmes.

It would also give us an opportunity to make some comparisons of the two systems.


Cela nous donnerait également les avantages dont les artistes du Québec jouissent déjà, puisque cette mesure fiscale est en vigueur au Québec, mais elle existe aussi dans d'autres pays.

It would also put us on an equal level to artists in Quebec, where they do have income averaging currently, and it also exists in other countries as well.


Il nous donnerait également du temps pour réfléchir et mettre au point des propositions plus axées sur les artistes interprètes et exécutants et sur l’avenir, et réellement adaptées à une ère numérique.

It would also give us time to reflect on and develop more performer- and future-oriented proposals really fit for a digital age.


Nous espérions que cette crise nous donnerait également l’occasion de nous réorganiser et de rendre le budget de l’Union plus efficace et concret pour ses citoyens.

We hoped that the crisis would also provide an opportunity for us to have a shake-up and make the European Union’s budget more successful and tangible for its citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère que d'autres porteurs de projets plurinationaux de ce type soumettront également leur candidature, ce qui donnerait un formidable élan au processus d'achèvement de l'Espace européen de la recherche, prévu pour 2014, sachant que lors du Conseil européen de février, nous avons reçu un mandat clair en ce sens de la part des chefs d'État et de gouvernement.

I hope other cross-border research infrastructure projects will also apply. That would be a major boost to our drive to complete the European Research Area by 2014: we received a clear mandate for that from Heads of State and Government at the February European Council.


Cela nous donnerait également le temps d’approfondir la discussion entamée avec tous les partenaires concernés ? propos du rôle de la ligne budgétaire et de son enveloppe financière.

It will also give time for a more thorough discussion with all concerned partners on the role of the budget line and its financial allocation.


C’est surtout dommage parce que c’était quand même un très bon point et que cela nous donnerait également la possibilité, par exemple, d’élire directement un nouveau président de la Commission européenne par le biais des partis politiques et d’une liste européenne.

This is particularly unfortunate, because this was a very sound point and would also have given us the opportunity, for example, to have a new President of the European Commission directly elected via the political parties and via a European list.


Nous avons parfaitement conscience de la nécessité de moderniser et d'adapter les services publics. Mais nous savons également qu'il s'agit là d'un élément essentiel de l'égalité des droits et des chances de tous les citoyens dans un pays, et que cette égalité des droits et des chances ne peut naturellement pas se satisfaire de critères de rentabilité, ou essentiellement de rentabilité, qui conduiraient, par la force des choses, à priver ceux qui seraient dans des conditions non rentables des services que l'on donnerait ...[+++]

We are well aware of the need to modernise and adapt public services, but we also know that they are a key element in the equal rights and opportunities of all citizens within a country and that this equality cannot, of course, be subject only or mainly to the criteria of profitability, which would inevitably lead to people in unprofitable situations being deprived of services provided in other circumstances to people in cities, for example, in more favourable economic conditions.


Je pense que la communauté sportive accueillerait très bien la nomination d'un secrétaire d'État spécial chargé d'assurer un lien entre la jeunesse, le sport ou la culture. Cela nous donnerait également une voix au Cabinet pour maximiser les occasions qu'offre le sport de contribuer à atténuer certains problèmes au Canada.

To the extent that there may be an opportunity to look at a dedicated secretary of state perhaps to link youth, sport, or culture, I think the community would certainly welcome that, as well as that voice in cabinet to ensure how opportunities in terms of sport, and how those can contribute to difficulties in Canadian life, can be maximized.


Si vous examinez les diverses conditions que nous proposons d'instaurer, vous constaterez que nous tentons non pas de limiter les débats, mais de doter le Règlement d'une structure qui donnerait à tous — non seulement le parrain d'un projet de loi, mais également son critique — la possibilité de voir la lumière au bout du tunnel et d'espérer qu'on viendra à bout d'une affaire donnée.

We're trying to have in our Rules a structure that would give everybody — first, the sponsor; also the critic — a chance to see the light at the end of the tunnel on a specific item.




D'autres ont cherché : nous sommes également sur internet     nous donnerait également     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnerait également ->

Date index: 2024-10-01
w