Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous donneraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si le ministre ou qui que ce soit d'autre veut y répondre, je lui donnerai la parole, mais je préfère que nous nous abstenions d'aborder des aspects partisans et que nous nous en tenions aux politiques dont ces ministres sont responsables.

If the hon. minister or anyone else wants to respond to that I will permit it, but I prefer we stay away from the party stuff and stick with the policies for which these ministers are responsible.


Nous allons dès lors procéder comme suit: je donnerai la parole à M. Zalm, du Conseil, qui fera le point sur les impressions et les idées qu’il a collectées durant ce débat, après quoi nous nous replongerons dans ce débat, que nous conclurons avec l’intervention du commissaire Almunia.

We shall therefore proceed as follows: I shall give the floor to Minister Zalm of the Council, who will give an account of the impressions and content that he has gathered from the debate, and then we shall return to the debate, which will conclude with the speech by Commissioner Almunia.


Nous allons dès lors procéder comme suit: je donnerai la parole à M. Zalm, du Conseil, qui fera le point sur les impressions et les idées qu’il a collectées durant ce débat, après quoi nous nous replongerons dans ce débat, que nous conclurons avec l’intervention du commissaire Almunia.

We shall therefore proceed as follows: I shall give the floor to Minister Zalm of the Council, who will give an account of the impressions and content that he has gathered from the debate, and then we shall return to the debate, which will conclude with the speech by Commissioner Almunia.


Il y a trois semaines, j'ai fait le point devant vous sur l'état d'avancement de la réforme, et j'ai souligné que les gains enregistrés en termes d'efficacité et les autres améliorations manifestes permettraient de maintenir les dépenses administratives dans les strictes limites fixées par la perspective financière de 1999, et nous donneraient la possibilité de répondre efficacement aux nouvelles exigences liées à l'élargissement de l'Union.

Three weeks ago I gave you an update on the implementation of Reform, and I made the point that the efficiency gains and other advances that are becoming evident will ensure that administrative expenditure remains well within the limits set out in the 1999 Financial Perspectives, and will enable us to deal effectively with the fresh demands related to enlargement of the Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous donnerai tout à l'heure des informations concernant les rapports que nous avons prévu de publier au courant de l'année 2003.

Later on, I will provide details of some of the reports which we plan to publish in the course of 2003.


- (EN) Monsieur le Président, comme l’a indiqué le commissaire, la tragédie est due au fait que nous nous trouvons encore dans une impasse par rapport aux changements qui permettraient de tendre vers les objectifs réels que nous avons identifiés à Doha et qui donneraient à nos pays - comme d’autres l’ont dit - la possibilité de disposer d’une capacité de production leur permettant d’exporter des médicaments génériques à bas prix aux pays dans le besoin.

– Mr President, the tragedy, as the Commissioner indicated, is that we still have a deadlock over changes that might deliver the real objectives we identified in Doha, which would allow countries – as others have said – to have the manufacturing capacity to export cheaper generic medicines to countries in need.


Si nous l'avions fait il y a dix ans, je suis sûre que l'ETA serait déjà vaincue et que de nombreux amis de l'âme que les terroristes nous ont tués seraient encore parmi nous, ils conduiraient encore leurs enfants à l'école, donneraient encore cours, écriraient encore des articles dans la presse, rendraient encore la justice, représenteraient encore leurs électeurs.

If only this had been done ten years ago, I am sure that ETA would, by now, have been defeated, and that many of my close friends who have been murdered by ETA would still be here with us, still taking their children to school, giving lectures, writing articles for the press, administering justice, representing their voters.


- Monsieur Korakas, lorsque nous arriverons aux questions dont il a été décidé qu'elles recevraient une réponse commune, je vous donnerai une explication, mais nous devons suivre un ordre, nous devons respecter cet ordre pour que la séance aboutisse et je ne suis pas disposé à permettre qu'il y ait davantage de questions préalables ou de motions de procédure qui empêchent le bon déroulement de l'heure des questions.

– Mr Korakas, when we reach the questions which we have decided to respond to jointly, I will give you an explanation, but we must follow an agenda, we must follow this agenda so that the sitting may be satisfactorily completed and I am not prepared to allow any more points of order or procedural motions which disrupt the normal functioning of the question time.


Le message que je donnerai demain aux ministres sera que nous avons fait des progrès substantiels vers le respect des échéances du Plan d'Action, notamment en ce qui concerne la législation, la gestion du marché unique et l'amélioration de la coopération entre les Etats membres.

My message to Ministers tomorrow will be that we have made substantial progress towards meeting the Action Plan's deadlines, notably concerning legislation, management of the Single Market and improving cooperation between Member States.


Je donnerai la même garantie pour les autres affaires si un niveau équivalent de ressources est fourni pour l'ensemble de la DG IV. Nous nous engagerions alors à respecter les délais stricts fixés par le règlement sur les concentrations dans toutes les affaires impliquant des changements structurels et prendrions des décisions rapides dans tous les autres cas.

I will give the same guarantee for other cases: if an equivalent level of resources is provided throughout DGIV. We would then undertake to meet the strict deadlines of the Merger Regulation in all cases involving structural change, and reach rapid decisions in all other cases.


w