Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Sandra Semchuk combien long jusqu'à chez nous

Traduction de «nous disposons jusqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sandra Semchuk : combien long jusqu'à chez nous

Sandra Semchuk: how far back is home
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les éléments d'information dont nous disposons jusqu'ici signalent qu'un certain nombre de recours collectifs ont été intentés à l'échelle du pays, mais à la lumière des informations dont nous disposons pour le moment, aucun procureur général provincial n'a intenté de poursuites pénales.

The evidence we have so far is that there have been a number of class actions right across the country but, based on our information at this moment, no criminal prosecutions have been triggered by provincial Attorneys General.


Malheureusement, nous ne disposons jusqu'à nouvel ordre que de l'ancien Fonds qui existe sous sa forme actuelle depuis septembre 2002 et qui a été concocté à la hâte à l'époque.

Unfortunately, until further notice we only have the old Fund, which has been in existence in its present form since September 2002 and which was cobbled together hurriedly at the time.


À mon avis, la taxe sur le carbone est la plus malencontreuse des options dont nous disposons jusqu'à maintenant [.]

I think a carbon tax is the clumsiest of the options that we've got so far,


Les instruments financiers dont nous disposons jusqu’à présent sont déjà très efficaces.

Our existing financial instruments are already very effective.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Irwin Cotler (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, nous l'avons déjà dit et je vais le répéter: les preuves dont nous disposons jusqu'à maintenant nous montrent que les peines minimales obligatoires n'ont ni effet dissuasif, ni quelque autre effet que ce soit.

Hon. Irwin Cotler (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, we have said before and I will repeat again that the evidence we have thus far has demonstrated that mandatory minimums serve neither as a deterrent nor an effect.


Les instruments dont nous disposons jusqu’à présent sont inadéquats, donc en ce qui concerne la Biélorussie, nous devons les modifier.

The instruments we have had up to now are inappropriate, so we must modify them to our purposes as regards Belarus.


Nous connaissons maintenant le montant de l'enveloppe dont nous disposons jusqu'en 2013.

We now know how much money we will have available until 2013.


Néanmoins, utilisons le temps dont nous disposons jusque là pour clarifier nos pensées et se mettre d'accord sur la meilleure façon d'avancer.

However, let us use the time between now and then to clarify our thoughts and to agree as far as possible on the best way forward.


Par exemple, nous disposons jusqu'à présent de la réglementation qu'il convient d'appliquer lorsque des preuves ont été rassemblées dans un État membre et que celles-ci doivent donner lieu à une procédure transfrontalière, du fait que la criminalité a un caractère transfrontalier, et qu'un autre tribunal doit être saisi, après quoi on entend : non, cela a été établi conformément au droit administratif.

There was, for example, the regulation that, where evidence was gathered in one Member State and then, crime knowing no frontiers, was used in a cross-frontier case before another court, it could be objected to on the grounds that it had been gathered in accordance with administrative law.


Toutefois, étant donné, comme je l'ai déjà dit, que les paiements peuvent encore être liquidés en l'an 2000, cette année donc, et l'année prochaine, nous n'aurons une image complète des effets et de l'exécution de Leader II en Grèce qu'au début de l'an 2002. Quoi qu'il en soit, sur la base des informations dont nous disposons jusqu'ici, la Commission n'a aucune raison de critiquer le programme Leader pour la Grèce.

However, since, as I have already said, the payments can still be made in the year 2000, i.e. this year, and also next year, it will not be possible to gain a full picture of how implementation of LEADER II is going in Greece, and what effects it is having, until the beginning of the year 2002. Nevertheless, if the information we have received to date is anything to go by, the Commission has no cause to criticise the LEADER programme in Greece.




D'autres ont cherché : nous disposons jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons jusqu ->

Date index: 2023-06-28
w