Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disent quoi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous attendons que les Canadiens nous disent quoi faire à cet égard.

We leave that open for Canadians to tell us to do that.


Cela coûte de l'argent, cela prend du temps, mais à moins qu'on se réveille, — le mot n'est pas exagéré à mon avis — il faudra que les tribunaux nous disent quoi faire.

It does cost money, and it takes time, but unless we smarten up — and I do not think it is too strong an expression to use — the courts will have to tell us what to do.


Ce qu'il nous fait, ce sont les signaux du marché qui nous disent quoi cultiver, quoi vendre, où le livrer.

What we need are the market signals to tell us what to grow, what to sell, and where to deliver it.


Cam MacLean: Ce sont toujours les maîtres politiques qui nous disent quoi faire, après quoi il incombe aux militaires, de façon générale, d'établir comment le faire.

RAdm. MacLean: It is always a question of the political guidance telling us what to do and the military, in a general sense, determining how to do it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils nous font la morale, ils nous disent quoi faire pour corriger les injustices du système.

They are lecturing us, telling us what to do to correct the injustices of the system.


Cela ne change rien, évidemment, les négociations continuent. Toutefois, M. Sarkozy, qui est actuellement le plus fort et le plus politique des chefs d’État européens, comme l’a confirmé le discours qu’il a prononcé devant cette Assemblée, vient ensuite nous parler des frontières de l’Europe et de l’Union pour la Méditerranée, et d’aucuns disent avec dédain «il ne sait pas de quoi il parle, ce qu’est l’union méditerranéenne, il ne sait pas à quel jeu il joue».

It changes nothing of course, the negotiations will continue; however, Sarkozy, who is currently the strongest and the most political of the European Heads of State, as borne out by the speech that he gave to this House, then comes to talk to us about Europe’s borders and the Mediterranean Union and people say rather dismissively ‘he doesn’t know what he is talking about, what is this Mediterranean Union, he doesn’t know what game he is playing’.


Nous remarquons que, quoi qu’ils disent en public, les deux vieux conspirateurs que sont la Grande-Bretagne et la France - les deux pays qui ont défendu la démocratie à l’échelon national et qui, malgré leurs résultats, souffrent aujourd’hui d’amnésie - résistent toujours à une ouverture au Conseil.

We note that, whatever they say in public, those two old secret plotters, Britain and France – the two countries that nurtured democracy at national level and yet with her offspring now suffer amnesia – are still resisting openness in the Council.


Toutefois, beaucoup de choses ont été expropriées: la souveraineté monétaire a été expropriée, en conséquence de quoi nous voulons que la décision relative à l’euro revienne aux citoyens, car ces derniers disent souvent qu’ils en ont marre de l’euro.

A lot has, however, been expropriated: monetary sovereignty has been expropriated, and, as a result of that, we want to give the decision on the euro back to the people, because the people very often say: enough of the euro.


Par ailleurs, nous avons également les moyens techniques - ce n’est pas la peine de les développer ici - vous le savez pertinemment, à la Commission, pour faire face, mais ce sont les choix politiques qui font cruellement défaut, et ce, quoi qu’en disent nos gouvernements. Alors, Monsieur le Commissaire, nous comptons vraiment sur vous pour convaincre les politiques de faire d’autres choix.

Moreover, we also have the technical means in the Commission – it is not worth describing them here; you know full well – to meet the challenge, but it is the political choices that are cruelly lacking, and this is true no matter what our governments say. Consequently, Commissioner, we really are counting on you to convince the politicians to make different choices.


Par ailleurs, nous avons également les moyens techniques - ce n’est pas la peine de les développer ici - vous le savez pertinemment, à la Commission, pour faire face, mais ce sont les choix politiques qui font cruellement défaut, et ce, quoi qu’en disent nos gouvernements. Alors, Monsieur le Commissaire, nous comptons vraiment sur vous pour convaincre les politiques de faire d’autres choix.

Moreover, we also have the technical means in the Commission – it is not worth describing them here; you know full well – to meet the challenge, but it is the political choices that are cruelly lacking, and this is true no matter what our governments say. Consequently, Commissioner, we really are counting on you to convince the politicians to make different choices.




Anderen hebben gezocht naar : nous disent quoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disent quoi ->

Date index: 2023-11-26
w