Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous discutons ici depuis " (Frans → Engels) :

Je suis ici depuis le début du débat, et j'ai écouté très attentivement tous ceux qui sont intervenus sur la question dont nous discutons.

I have been here since the beginning of the debate and I have listened very intently to the merits of the debate, the points at issue in the discussion.


Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

The €315 billion Investment Plan for Europe, which we agreed together here in this House just twelve months ago, has already raised €116 billion in investments – from Latvia to Luxembourg – in its first year of operation.


Le député qui nous a présenté le projet de loi dont nous discutons ici aujourd’hui a également été président et coprésident du Comité directeur du développement constitutionnel de l’Arctique de l'Ouest, où il a constaté à quel point les habitants du Nord veulent accroître leur autonomie et veulent que leur territoire soit sur un pied d’égalité avec les provinces.

The member who has introduced the bill before us that we debate here today also served as a former chair of the constitutional development steering committee for the Western Arctic, and as co-chair of that committee, where the member learned how passionate northerners are about increasing their autonomy and becoming a jurisdiction equal to the provinces.


Depuis 1971, le règlement dont nous discutons ici est considéré comme la base de la garantie de la sécurité sociale pour les citoyens qui se rendent d’un État membre dans un autre.

Since 1971, the regulation we are discussing here has been considered the basis for guaranteeing social security for citizens moving from one Member State to another.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.


M. Leon Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): Monsieur le Président, nous discutons ici cet après-midi du projet de loi C-15B, qu'on appelle le projet de loi sur la cruauté envers les animaux et dont nous parlons à la Chambre depuis un certain temps déjà.

Mr. Leon Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the debate this afternoon is on Bill C-15B, which is called the cruelty to animals bill and which we have been debating in the House for some time.


Mme Villiers a ensuite affirmé que nous discutons ici des avantages pour les citoyens ordinaires.

Mrs Villiers then went on to say that we are talking here about benefits for ordinary people.


Si aucun de nous ici, ni les agriculteurs du pays, ne vous croient et si aucun de nous n'a confiance en ce document, c'est que votre gouvernement a eu neuf ans, soit depuis 1993, pour trouver des solutions aux problèmes dont nous discutons ici aujourd'hui.

The reason that none of us in this room, or farmers across this country, believe you, and have no faith in this, is that your government has had nine years, since 1993, to fix these very problems that we're talking about here today.


C'est la seule façon pour nous de garantir que, en fin de compte, on ne voie pas apparaître des possibilités de manipulation par lesquelles des autorités adjudicatrices - qui organisent les soumissions - aient encore la possibilité d'adopter, selon des critères qui ne rentreraient qu'après coup dans la discussion, des décisions dont le contexte serait totalement différent des contextes dont nous discutons ici et qui sont orientés sur des critères objectifs.

Only then can we guarantee that the possibility of manipulation does not eventually arise, with the authorities that invite the tenders ending up able to use, as it were, criteria introduced into the discussion retrospectively to come to decisions that have quite different backgrounds from those under discussion here and which are informed by objective criteria.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais avant tout remercier du fond du cœur M. Costa Neves pour la compréhension dont il a fait preuve, car il a traité les questions dont nous discutons ici avec grand soin et avec intérêt.

– (DE) Mr President, at the very outset, I wish to thank Mr Costa Neves for being so understanding, as he has worked on the questions we are discussing with really great care and interest.




Anderen hebben gezocht naar : question dont nous     dont nous discutons     suis ici depuis     dont nous     d'euros d'investissements depuis     député qui nous     règlement dont nous     depuis     nous discutons ici depuis     nous     nous discutons     chambre depuis     affirmé que nous     aucun de nous     soit depuis     façon pour nous     questions dont nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous discutons ici depuis ->

Date index: 2025-06-11
w