Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous dirons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous l’avons dit quand nous étions quinze! Nous avons dit cela à 17, nous avons dit cela à 25, nous disons cela à 27 et je vous promets que nous le dirons à 30, 35, 40, 45, que ce sera la dernière fois, et nous serons tous morts et ce sera la dernière fois, l’année prochaine à Jérusalem.

We said it at 17, we said it at 25, we are saying it at 27 and I am sure that when there are 30, 35, 40 or even 45 Member States we will be saying it will be the last time, and we will all be dead and it will be the last time, next year in Jerusalem.


Cette année, la Commission adressera au Conseil européen une recommandation sur la Turquie, où nous dirons si les progrès réalisés par celle-ci permettent d'ouvrir les négociations en vue de son adhésion.

This year the Commission will make a recommendation to the European Council on Turkey. In it we will say whether progress made allows negotiations on accession to start.


Cela dit, comme le député le sait très bien, le problème auquel nous faisons face en matière d'indemnisation, c'est que nous avons fait effectuer plusieurs études que nous avons par la suite soumises à certains des groupes intéressés et que, malgré des discussions très constructives entre toutes les parties, nous n'avons pas réussi à en arriver à un système d'indemnisation qui soit, dirons-nous, parfaitement acceptable.

That said, the difficulty we face with compensation, of which the member is well aware, is that we had a number of studies done. They were put to some of the stakeholder groups and it was not possible, despite very constructive discussion on all parts, to come up with a compensation system which was, we should say, completely acceptable.


Nous avions prévu cette étape à l'issue d'une mission d'information qui, de Tel Aviv à Jérusalem et à Ramallah, nous avait permis de prendre mieux conscience, à la fois de la gravité de la situation et de la médiation que l'Union européenne y avait entreprise grâce au dévouement sans relâche - nous ne le dirons jamais assez - de son représentant, l'ambassadeur Moratinos, et de son équipe.

This meeting was arranged following the completion of our fact-finding mission, which took us from Tel Aviv to Jerusalem and Ramallah. Our mission enabled us to gain a much better understanding of the gravity of the situation. It also made us more aware of the way in which the European Union is acting as a mediator in the region, thanks to the unstinting efforts of Ambassador Moratinos and his team.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se pose dès lors la question de savoir de quelle manière les personnes qui, dirons-nous, veulent soutenir les principes libéraux doivent intervenir au moment où des dommages sont occasionnés.

The question then actually arises as to the way in which people who, let us say, want to uphold the liberal principles, need to act the moment damage is being done.


Ma question est de savoir si, dans l’esprit de la directive proposée aujourd’hui, il est possible que la Commission détourne les yeux - de biais dirons-nous - en cas de montages opérés dans ce cadre, notamment dans l’exemple précité.

My question is whether, in the spirit of the directive which is now being proposed, it could be possible that the Commission, let us say in an oblique way, is now also turning a blind eye to constructions which are being used in this context and in the above example.


De fait, ce que nous dirons aujourd'hui et voterons demain fera la une de la presse des sept régions ultrapériphériques et les journaux télévisés régionaux se feront l'écho de tout ce qui se sera dit et décidé ici.

In fact, what we say here today and how we vote tomorrow will be front-page news in the seven outermost regions, and the news reports on the regional television channels will report extensively on what we say and decide here.


Nous ne devons pas considérer seulement ce que nous allons faire, mais aussi les recours qui s'offrent au sénateur - ou, dirons-nous tout à l'heure, de monsieur - Thompson, compte tenu de la position dans laquelle il nous a mis et de la position dans laquelle il s'est mis lui-même.

We must not only examine what we do, but we must also examine the remedies left to Senator Thompson - or perhaps later in the day, Mister Thompson - on the basis of the position that he has put us in, and the position that he himself is in.


Je propose que nous nous concentrions sur la question qui est vraiment à l'étude, à savoir, si, dans un sens, nous refuserons les services de ce haut fonctionnaire parce que nous n'aimons pas son titre ou bien si, après avoir formulé nos réserves quant au nouveau titre, nous dirons: «C'est l'affaire de Sa Majesté, conseillée par ses hauts fonctionnaires compétents», et nous poursuivrons les travaux sur lesquels le Sénat devrait faire porter ses efforts.

I suggest we focus on the question that is really before us, that is, whether, in a sense, we will refuse the service of this officer because we do not like the title, or whether, having registered our complaint against the new title, we will say, " That is Her Majesty's business, as advised by her appropriate officers," and get on with the proper work of the Senate.


Nous reviendrons vous voir et, à la lumière des discussions que nous aurons tenues et des ressources qu'ils sont prêts à mettre à contribution, nous vous dirons : « Voici les options en matière de coûts et les entreprises qui sont prêtes à le faire, et voici comment elles veulent procéder », mais nous les laisserons, en leur qualité de professionnels, nous dire les coûts qu'elles estiment et l'échéancier qu'elles prévoient.

We will come back to you and say that, according to the discussions we've had with them and the resources they're ready to put on the table, here are the options of cost and the options of companies who are ready to do it and how they want to do it, but we're going to let them, as professionals, tell us what they think can be a cost and what they think can be a timetable.


w