Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous dirigions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je peux assurer que nous travaillons tous ensemble et qu'il se dégage un large consensus à travers le pays pour que nous nous dirigions vers le libre-échange dans le dossier du bois d'oeuvre.

I can assure members that we are all working together and that a broad consensus is forming across the country in favour of free trade in lumber.


Nous avons dit à la Russie que nous nous dirigions vers l’Europe et que nous voulions que la Russie nous accompagne dans cette voie.

We told Russia that we are going to Europe, and we want Russia to go together with us towards Europe.


Je crois comprendre que nous voulons établir des chambres, ou des collèges, et je crois qu’il est important que nous nous dirigions vers un contrôle centralisé, alors que nous confions certaines compétences clés de la politique de concurrence à l’organe communautaire adéquat ou à la BCE, la Banque centrale européenne, mais il est très difficile de comprendre comment nous pourrions renforcer la confiance mutuelle dans un système collégial.

I understand that we wish to establish chambers, or colleges, and I believe it is important that we move towards some centralised supervision, just as we transfer certain key matters in competition policy to the appropriate EU body or to the ECB, the European Central Bank, but it is very difficult to comprehend how we could build up confidence in each other in a collegiate system.


Nous l'avons déjà fait, alors que nous dirigions le gouvernement libéral.

We have already done it, as a Liberal government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous dirigions vers Madrid, où j’ai récemment participé à une réunion du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, pour passer une nuit en ville, à l’espagnole.

We were going to Madrid, where I took part recently in a meeting of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, for a night on the town alla spagnola.


Nous avons tous su il y a longtemps, lors des négociations de l'OMC, que nous nous dirigions vers cela.

We all knew a long time ago in the WTO negotiations that we were moving in this direction.


David Byrne, commissaire en charge de la santé et de la protection des consommateurs a déclaré: "Je suis heureux que nous nous dirigions maintenant vers des améliorations au regard de la santé et du bien-être des animaux transportés sur de longues distances.

"I am pleased that we are now moving forward to make concrete improvements in the health and welfare of animals transported over long distances", David Byrne, Commissioner for Health and Consumer Protection said".


Mais en tout cas, ce n'est pas parce que son volume est relativement réduit qu'il n'a plus l'importante valeur symbolique que suppose le fait qu'il y a une volonté dans l'ensemble de la Communauté de soutenir ce genre d'actions qui contribuent à ce que nous tenions réellement nos engagements de Kyoto et, en outre, à ce que nous parvenions à la diversification de nos sources d'énergie, à la sécurité de notre approvisionnement et, dans le cas de SAVE, à ce que nous nous dirigions vers une consommation moindre, une plus grande efficacité dans l'utilisation de l'énergie, contribuant ainsi à atteindre les objectifs fixés.

However, despite the fact that the volume is relatively small, it is nevertheless symbolically important that there is a common desire throughout the Community as a whole to support this type of action, which contributes to our genuine compliance with the Kyoto commitments. This action also contributes to achieving greater diversification in terms of our energy sources, greater safety in our energy supplies and, in the case of SAVE, to reducing consumption and increasing efficiency in the use of energy, thereby contributing to achieving the objectives set.


Ici, les conditions doivent être définies par mon collègue M. Byrne, et à ce propos, je veux encore souligner que je suis défavorable à ce que nous nous dirigions vers une agence alimentaire telle que la FDA. Je pense que nous devrions plutôt prendre pour modèle l'agence alimentaire dont nous disposons déjà pour les produits pharmaceutiques, en quelque sorte un modèle européen d'agence alimentaire.

In this regard, we must establish the preconditions laid down by my colleague, Mr Byrne, and in this connection I would like again to emphasise the following: I do not consider that we should go in the direction of a Food Agency along the lines of the FDA, but we should adopt the Food Agency which we already have for pharmaceutical products as a model, in other words, a European model for a Food Agency.


Cela nous faisait peur car sous l'ancien gouvernement, nous nous dirigions vers une société où les familles auraient été ignorées.

It concerned us because under the last government we were headed toward a society where families would have been ignored.


w