Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous aimerions savoir!

Traduction de «nous devrons savoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age




Nous devons savoir où nos ressources sont utilisées le plus efficacement.

We need to know where we get the most bang for the buck.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il faut également en tenir compte par rapport à d'autres paramètres étant donné qu'au bout du compte nous devrons savoir que les politiques que vous adopterez pourront en fait permettre de faire une différence dans la vie de ceux qui sont identifiés comme étant les plus vulnérables, parce que si l'on ne considère pas les données comme faisant partie d'un ensemble, cela serait impossible à déterminer.

It also has to be disaggregated in the sense that we need to know at the end of the day whatever policies you adopt will in fact make a difference in the lives of those who are identified as being most vulnerable, because if you do not disaggregate the data, you would not know.


À la table des négociations, nous devrons savoir quelles sont les mesures prises par le Canada qui indisposent nos interlocuteurs et qui nuisent à notre crédibilité lorsque nous voulons négocier une baisse du niveau des subventions.

If we are going to go to the bargaining table, what are the trade irritants that the other countries can point to in Canada that really reduce our credibility in negotiating with these people to bring down the level of subsidies?


Nous devrons savoir défendre cette revendication essentielle et légitime quand on nous dira, peut-être sera-ce Mme Merkel demain, que pour sortir de l’impasse constitutionnelle, il est inutile d’en passer par le Parlement européen ou par un débat public, et qu’une négociation rapide entre gouvernements fait amplement l’affaire: une CIG à huis-clos de plus qui produira un éternel compromis au rabais de plus.

We shall have to know how to defend these essential and legitimate rights when we are told - perhaps by Mrs Merkel tomorrow - that, if we are to escape from the constitutional deadlock, there is no point in going through the European Parliament or holding a public debate and that a quick bout of intergovernmental negotiations will do very nicely: one more Intergovernmental Conference behind closed doors, which will produce one more unsatisfactory compromise on the cheap.


Je crois qu’après l’opération de charme menée par Condoleezza Rice en Europe, nous devrons savoir dans les prochains jours et semaines - et la question de l’Iran constituera le test - si nous avons un seul objectif commun et continuons de suivre, séparément, notre propre voie ou si nous parvenons à établir des mesures multilatérales et évitons le danger de l’unilatéralisme, que nous avons observé durant la guerre préventive menée contre l’Irak.

I believe that, following Condoleezza Rice’s charm offensive in Europe, it must and it will emerge in the coming days and weeks – and the Iran issue will be the acid test – whether we have only one common goal and continue to go our own separate ways, or whether we manage to develop multilateral measures and avert the danger of unilateralism, which we saw during the preventive war against Iraq.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous procédons de bonne foi, je participerai et j'aiderai ceux qui ont saisi le Sénat de ce projet de loi, tant les députés à la Chambre des communes que ceux qui ont participé avec eux, car il viendra un temps où nous devrons savoir comment procéder.

If it could be bona fide, I will certainly be attending and helping those who have put it in front of us, these members of the House of Commons and those who participated with them, because there would be a time where we will need to know how to proceed.


(L'amendement est reporté) Le président: Lorsque nous nous réunirons, nous devrons savoir s'il est écrit quelque part qu'il faut que le quorum compte au moins un membre de l'opposition.

(Amendment allowed to stand) The Chair: When we meet, we need to know if it's written anywhere that at least one member should be a member of the opposition. If it's not, I can't imagine how we operated 100 years with a quorum that doesn't include at least one member of the opposition.


Je pense, dès lors, que nous devrons quand même mener un débat sur une autorité de surveillance européenne puissante et nous poser la question de savoir comment nous allons répartir les compétences, si nous allons effectivement le faire par secteurs.

I therefore believe that we will have to hold a debate after all, about a strong, European supervisor, and we will also need to find out how we will distribute this task, and whether this will indeed be done at sector level.


En me basant précisément sur l’idée communément reçue que la région du Sud du Caucase revêt une importance particulière pour l’Europe, et vu que l’Union européenne a manifesté de diverses manières, politiques et économiques, sa volonté de renforcer le processus qui garantira le progrès, la stabilité politique et l’affermissement de l’État de droit dans les pays en question, il me paraît opportun de souligner la nécessité de renforcer davantage le rôle de l’Union européenne dans la définition d’une stratégie visant à résoudre les problèmes de la région. Nous devrons poursuivre cet objectif en tena ...[+++]

Given the generally-accepted view that the region of the South Caucasus is especially important to Europe and the fact that the European Union has taken various political and economic steps to express its desire to support the process of safeguarding reform and political stability and establishing the rule of law in these countries, I think it is worth pointing out the advisability of reinforcing the role of the European Union in formulating a strategy to resolve the problems in the region, while taking account of the specific national and historical sensibilities of these nations and encouraging neighbouring countries, especially Russia ...[+++]


S’agissant de la présidence, nous nous sommes d’ailleurs posé la question, dans la déclaration de Laeken, de savoir comment nous devrons faire lorsque nous serons à trente États membres ou plus.

Incidentally, concerning the Presidency, we have also included in the Laeken declaration the question of how we will handle it in the future when we have for example thirty or more Member States.


Au cours des prochains mois, nous devrons savoir quelles pourront être les relations entre le pilier européen et les USA"".

We need in the coming months to resolve the question of how the European pillar can relate to the US"".




D'autres ont cherché : nous aimerions savoir     nous devrons savoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons savoir ->

Date index: 2021-01-08
w