Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions tourner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est possible qu'il faille élargir notre mandat, mais ce n'est pas un enjeu auquel nous devrions tourner le dos.

It possibly needs to be broadened, but certainly it's not something that we should turn our backs on.


Ce ne sont là que des suggestions, mais je dirai que c'est ici que nous devrions examiner ce genre de suggestions et que nous ne devrions nous tourner vers les tribunaux que dans certaines circonstances.

These are only suggestions, but I would suggest that this is the institution that best deals with those kinds of suggestions and that the courts themselves are institutions to which we should only defer in certain circumstances.


Monsieur le Président, personne n'affirme que nous devrions tourner le dos à la Colombie.

Mr. Speaker, I do not think anyone is saying that we should walk away from Colombia.


Lors du lancement du second cycle de la stratégie de Lisbonne, ou du second cycle de Lisbonne, le Conseil européen a insisté sur le fait que pendant la période 2008-2010 nous devrions tourner tous nos efforts en premier lieu vers une mise en œuvre cohérente des réformes.

At the launch of the second cycle of the Lisbon Strategy, or the second Lisbon cycle, the European Council stressed that in the period between 2008 and 2010 we must direct all our efforts primarily towards consistent implementation of the reforms.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous est très facile, à nous au sein de ce Parlement, d’exprimer notre indignation auprès des autorités chinoises et de leur présenter tous nos griefs, mais je pense que nous devrions d’abord nous tourner vers nos autorités européennes et commencer par nos propres gouvernements.

It is very easy for us in this Chamber to bring our indignation before the Chinese authorities and put all our complaints to them, but I think that first, we should look at the European authorities and start with our own governments.


Nous devrions adopter le projet de loi et nous tourner vers l'avenir de manière à nous attaquer aux défis auxquels l'économie est confrontée, notamment au chapitre de la productivité. Monsieur le Président, je remercie le député d'appuyer le projet de loi C-23.

Mr. Speaker, thank my friend for his support of Bill C-23.


Si nous voulions parvenir à une réduction, nous devrions tourner nos regards vers les combustibles fossiles, les engrais et les industries métallurgiques.

If we wanted to cut back we would need to look at fossil fuels, fertilisers and the metallurgical industries.


Ou le député pense-t-il que nous devrions tourner les talons et refuser de participer parce que nous sommes contre au nom d'une sorte de principe religieux?

Or does the hon. member think we should just turn our back on this possibility and say that we do not want to be there because there is some sort of religious principle that would oppose it?


Si nous souhaitons financer cela - et nous devrions le faire - nous devons nous tourner vers le budget pour les subventions à la culture du tabac, qui couvrirait les coûts de toutes les agences réunies.

If we wish to pay for this – and we should – then we need to look at the budget for subsidies for tobacco–growing. That would pay for all those agencies.


Nous devrions nous tourner vers les futurs défis.

We should look at the future challenges.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions tourner     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions tourner ->

Date index: 2021-11-18
w