Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions réunir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devrions réunir les ressources appropriées pour ce marché et nous aurions un plan d'affaires pour dépenser ces 20 millions de dollars judicieusement.

We would resource ourselves appropriately for that marketplace and have the business plan to spend that $20 million wisely.


Nous avons besoin d'une masse critique et nous devrions réunir toutes ces personnes en un seul lieu et leur donner les moyens de générer les connaissances dont ont besoin le Canada, le milieu du renseignement, les médias, afin de garantir un journalisme éclairé, le Parlement et le public, dans le but qu'une culture de la sécurité soit possible.

We need the critical mass and they should be brought together in one place and enabled to build the knowledge that we need for Canada, for the intelligence community, for the media to ensure informed journalism, for Parliament and for the public to build a security culture.


Nous devons comprendre que, lorsque le plan d'action aura été formulé, nous devrions réunir les scientifiques, les propriétaires fonciers, les groupes de conservation, tous les intervenants qui s'intéressent au bout de terre et à l'espèce concernés.

We need to understand that when the action plan is developed, we should have the scientists sitting down, the landowners, the conservation groups, every stakeholder with an interest in this piece of land and this species.


Il va donc falloir encore une fois que nous amendions les textes. Méthode terrible s’il en est, parce que nous le ferons et que nous perdrons tous du temps à introduire ce type d’amendement à un moment où, au contraire, nous devrions réunir nos énergies.

We will again have to amend the drafts, terrible though that is as a way of going about things, because we are the ones who will have to do it and we will all be wasting time introducing this sort of amendment at a time when we should be pooling our resources.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devrions réunir toutes les conditions internes nécessaires, de nature institutionnelle et autres, afin que les pays candidats ne deviennent pas les otages de nos propres réformes.

We should all create our internal prerequisites, institutional and otherwise, so that the candidate countries do not become hostages to our own reform process.


Je considère que ce Parlement où nous siégeons devrait avoir plus de courage, qu'il devrait faire comme au temps de la Révolution française : nous devrions nous déclarer assemblée constituante, nous devrions un jour nous réunir dans la Salle du jeu de paume et vous, Madame la Présidente, vous seriez notre Robespierre.

Indeed, I believe that this Parliament in which we sit should be more courageous and act as in the times of the French Revolution: we should turn ourselves into a constituent assembly and one day we should meet in the Salle du Jeu de Paume , and you, Madam President, should be our Robespierre.


Cependant, nous ne devrions pas ignorer la recherche scientifique, nous ne devrions cesser de réunir des informations, nous ne devrions cesser de tenter d'améliorer les systèmes existants et, si besoin est, nous devrions au moins envisager de modifier nos politiques.

However, we should never blind ourselves to scientific research, we should never cease to gather information, we should never cease to explore improvements in existing systems and, if necessary, we should at least consider policy changes.


Je pense que Strasbourg est une ville extraordinaire, où nous devrions peut-être nous réunir une fois par an, mais le reste du temps, il serait sans aucun doute plus fonctionnel et plus économique de ne siéger qu'à un seul endroit, où nous devrions tous nous trouver.

I believe that this is a great city, where we should perhaps all meet once a year, but the rest of the time we should act in a pragmatic manner, take a practical approach to finances and work in one single headquarters, where we should all be located.


Nous devrions réunir nos comités et examiner en profondeur les questions, les détails, les faits et les solutions.

In committees we should go into the depth of the issues, look at the details, the facts and the solutions.


Nous devrions réunir l'industrie et les ingénieurs métallurgistes pour qu'ils trouvent une façon de contenir tout accident, quels que soient les coûts, puisque, comme le révèlent vos études, ces coûts peuvent être bien supérieurs à tout ce que nous pouvons accepter.

We should get the industry and metallurgical engineers together to find a way to contain any accident, regardless of cost, because, as your studies show, the cost can be beyond anything we can accept.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions réunir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions réunir ->

Date index: 2021-12-06
w