Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions rapidement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Deepak Obhrai: Si c'est une question de temps, c'est une bonne idée. Cependant, je crois que nous devrions rapidement procéder à un vote à main levée et que nous pourrions probablement le faire à ce moment-ci

Mr. Deepak Obhrai: In the interest of time, it's a good idea, but I think we should quickly go around for a recorded vote and we could probably deal with it here.


Pour cette raison, nous devrions rapidement mettre fin à ces discussions.

For this reason, we should rapidly bring these debates to an end.


Pour finir, nous devrions rapidement accorder aux Géorgiens et aux Ukrainiens des facilités d’obtention de visas plus généreuses que celles que nous avons accordées aux citoyens russes.

Finally, we should rapidly provide Georgians and Ukrainians with more generous visa facilitation than Russian citizens have been granted.


Lors du sommet, nous devrions rapidement pouvoir conclure les négociations concernant le deuxième volet de l’accord sur les transports aériens, qui donnera un coup de pouce supplémentaire à l’économie transatlantique.

At the summit, we will achieve a speedy conclusion to negotiations on the second stage of the Air Transport Agreement, which will give the transatlantic economy an additional boost.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout d'abord, nous devrions rapidement renégocier le NORAD et rétablir un palier de confiance et de respect pour la défense de notre continent et pour une meilleure approche afin de contrer le terrorisme.

First and foremost, we should move quickly to renegotiate NORAD and to re-establish a platform of trust and respect for the defence of our continent and for an enhanced approach to counter-terrorism.


Après les élections, nous devrions rapidement organiser une conférence des donateurs, comme nous l’avons fait en Géorgie, ou plutôt au nom de la Géorgie, ce qui a permis à l’Union européenne de prendre des initiatives pour appuyer la transformation de ce pays.

After the elections we should promptly organise a donors’ conference, similar to the conference in Georgia, or rather on behalf of Georgia, which made it possible for the European Union to take steps to support the transformation of this country.


Nous devrions rapidement mettre certaines dispositions en place, au lieu de retarder l'adoption de tout le projet de loi en raison de certains aspects que nous n'aimons pas particulièrement.

We should quickly put into place certain issues without holding up the entire bill because of some aspect of it that we do not particularly like.


Il devrait pouvoir continuer à travailler et nous devrions rapidement nous mettre d’accord, ici, sur une budgétisation adaptée et sur une prorogation du pacte de stabilité de la part du Conseil, mais également de la Commission.

It should be possible for this work to continue, and we need to achieve rapid agreement both in the Council and in the Commission on appropriate budgets for and extension of the Stability Pact.


Cette motion est une idée positive, d'avant-garde et moderne que nous devrions rapidement adopter.

This motion is a positive, forward thinking, modern idea we should be quick to embrace.


Vous affirmez que nous devrions rapidement adopter ce système de cartes de crédit.

You are saying, let us jump quickly to the credit card system, per se.




D'autres ont cherché : nous devrions rapidement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions rapidement ->

Date index: 2023-06-01
w