Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions pourtant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devrions pourtant savoir s’il existe concrètement un risque qu’Apple occupe une position dominante sur le marché européen.

However, I think that we should know whether there is, in fact, a real threat that Apple will become dominant on the European market.


Je trouve déplorable que le député de Toronto-Centre ait été obligé de présenter une motion pour nous demander à nous, les députés des Communes, de réaffirmer un principe que nous devrions pourtant défendre tous les jours et qui devrait constamment nous guider dans nos travaux, en tant que législateurs.

However, it saddens me that the member for Toronto Centre was compelled to put forward a motion that asks us, the members of the House, to affirm what as legislators we should be protecting everyday, what should be the guiding principle of work everyday in the House.


Depuis l'arrivée au pouvoir du gouvernement, seules des améliorations mineures ont été apportées au traitement des eaux municipales, un secteur dans lequel nous devrions pourtant investir afin d'aider les municipalités à court d'argent.

Only marginal improvements have been made to municipal water treatment since the government was first elected, an area where we should be investing to help cash-strapped municipalities.


Dans ce contexte, nous ne devrions pourtant pas perdre de vue la pire des menaces qui pèse actuellement sur la mer Baltique, c’est-à-dire la construction du gazoduc Nord Stream.

In this context, however, we should not forget the greatest threat at the moment to the Baltic Sea, namely the construction of the Nord Stream pipeline.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce contexte, nous ne devrions pourtant pas perdre de vue la pire des menaces qui pèse actuellement sur la mer Baltique, c’est-à-dire la construction du gazoduc Nord Stream.

In this context, however, we should not forget the greatest threat at the moment to the Baltic Sea, namely the construction of the Nord Stream pipeline.


Pourtant, nous avons les moyens, les centres et les chercheurs, et je me demande, Madame la Commissaire, si nous exploitons ces moyens comme nous le devrions.

However, we do have the means and the centres and the researchers and I wonder, Commissioner, if we are using them properly.


Pourtant, nous devrions déjà penser à ce que sera l'avenir de cette région, de l'Afghanistan. Pour moi, cela signifie aussi, à l'évidence, l'après-taliban en Afghanistan.

Now, though, we should already be thinking of what the period after this conflict will mean for the region and for the country of Afghanistan, and it is quite clear to me that this means the post-Taliban era in Afghanistan.


Nous devrions pourtant nous attaquer sérieusement à ce problème.

We should be serious about tackling that.




À un momentnous devrions pourtant mettre en valeur ces programmes, pourquoi les réformistes-conservateurs punissent-ils les Canadiens qui veulent faire ce qui s'impose? Pourquoi mettent-ils en péril des milliers d'emplois dans le secteur de l'énergie propre?

At a time when we should be enhancing these programs, why are these Reform-Conservatives punishing Canadians who want to do the right thing and putting thousands of clean energy jobs at risk?




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions pourtant ->

Date index: 2024-08-05
w