Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions parallèlement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque viendra le moment de voter sur cette question, nous devrions, parallèlement à notre rapport, formuler des observations signalant que deux des maires de la région se sont plaints du manque de détails de la trousse d'information envoyée aux gens.

When we come to vote on this, we should make some sort of comment, along with our report, that points out that two of the mayors of the region raised questions about how thorough the information package was that was sent out to the people.


Parallèlement, nous avons lutté pour que l'on reconnaisse à tous les niveaux que nous sommes également des citoyennes canadiennes et que nous devrions jouir des mêmes droits que les autres Canadiennes.

At the same time, we also have been striving to have the various levels recognize that we are also citizens of Canada and should have the same rights as every other Canadian woman.


Parallèlement, si nous faisons en sorte que les personnes asservies le demeurent encore parce que pour une raison inconnue, la Charte des droits et la Constitution ne s'appliquent pas à elles, comme je l'ai répété encore et encore, cela signifie que nous faisons preuve d'hypocrisie et que nous devrions avoir honte.

At the same time, if we let the people who were in bondage be held in bondage even further because for some reason the Charter of Rights and the Constitution does not apply to them, as I said over and over again, that is hypocrisy and our collective shame and it must stop.


Je pense dès lors que nous devrions utiliser tous les outils à la disposition de l’Union pour faire pression sur le régime iranien, à commencer par ce Parlement, mais que nous devrions parallèlement poursuivre les négociations et le dialogue - un dialogue qui accentue la pression sur le régime, notamment via le haut-représentant, M. Solana.

I therefore think that we should use all the tools that the European Union has to put pressure on the Iranian regime, starting with this Parliament, but at the same time that we should also maintain negotiations and dialogue – dialogue that puts pressure on the regime – especially through the High Representative, Mr Solana.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Où devrions-nous installer ces personnes désespérées qui arrivent dans les États membres et, parallèlement, comment devrions-nous éliminer les frictions qui en résultent et que nous percevons souvent comme de la rancœur, de la colère et de la rage, ce qui conduit à des formes assez inquiétantes d’antagonisme.

Where should we locate these desperate people who arrive in the Member States and, at the same time, how should we eliminate that ensuing friction which we sometimes see as resentment, anger and rage, leading to rather worrying forms of antagonism?


En parallèle, nous devrions nous fier fondamentalement aux renseignements disponibles afin d’accompagner les législateurs comme nous-mêmes, à définir la nature et l’étendue de la menace permanente. J’applaudis les propositions du commissaire Frattini, qui sont positives à cet égard.

At the same time we should rely fundamentally on available intelligence to assist legislators like ourselves in determining the nature and extent of the ongoing threat. I commend Commissioner Frattini’s proposals, which are positive in that respect.


En parallèle, nous devrions nous fier fondamentalement aux renseignements disponibles afin d’accompagner les législateurs comme nous-mêmes, à définir la nature et l’étendue de la menace permanente. J’applaudis les propositions du commissaire Frattini, qui sont positives à cet égard.

At the same time we should rely fundamentally on available intelligence to assist legislators like ourselves in determining the nature and extent of the ongoing threat. I commend Commissioner Frattini’s proposals, which are positive in that respect.


Nous devrons agir et utiliser au maximum notre capacité de dialogue avec les pays de la région: le Liban bénéficie aujourd’hui d’un accord d’association avec l’Union européenne; la Syrie est membre de l’association euro-méditerranéenne; nous sommes pour le moment engagés dans un dialogue critique avec l’Iran et nous devrions parallèlement poursuivre les objectifs de la feuille de route.

We must act and we must use our ability to engage in dialogues with the countries of the region to the full. Lebanon now has an Association Agreement with the European Union. Syria is part of the Euro-Mediterranean Association. We are currently engaged in a critical dialogue with Iran and we should also pursue the objectives of the so-called road-map.


Il ne convient pas que les députés cherchent à mener une enquête parallèle à l'enquête Gomery, puisque celle-ci est à l'oeuvre; nous devrions la laisser faire son travail.

It is inappropriate for members of the House to be trying to operate a parallel Gomery inquiry when the Gomery inquiry is working and we should allow it to do so.


Avant de nous précipiter pour aller édifier un système parallèle, nous devrions étudier certaines des mesures plus efficientes et plus créatives que nous pouvons envisager à l'intérieur de notre régime.

Before we rush off to build a parallel system, we should be looking at some of the more efficient and creative things we can do within our own system.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions parallèlement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions parallèlement ->

Date index: 2023-06-23
w