Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous devrions interroger les ministres à ce sujet.

Traduction de «nous devrions interroger » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La politique existe, c'est certain, mais quand nous leur avons posé la question, ils nous ont dit que nous devrions interroger chacun des groupes qui comparaîtront devant nous si nous voulions savoir exactement comment ça marche.

The policy certainly exists, but when asked the question, they said we would have to ask each group that appears before us just how it works.


En fait, nous fournissons par exemple au ministère de l'Immigration des profils de personnes qui nous préoccupent pour lui permettre, lors de l'examen des demandes d'immigration faites dans une mission à l'étranger, de choisir les personnes que nous devrions interroger ou pour lesquelles il faudrait faire un examen sécuritaire plus poussé.

What we do is provide to the immigration department, for example, profiles of individuals who would be of concern to us so that when they're reviewing the immigration stream in a mission abroad, they can look at that stream and select individuals we should interview or with whom we should have a more determined security look than others.


Nous devrions aussi nous interroger sur le fait que, si certains collègues députés, principalement du PPE, s’inquiètent de savoir si nous soutiendrons un certain type d’avion - je ne suis pas une experte militaire et je ne comprends rien à ce débat - alors je crois que nous devrions accorder une attention bien plus grande au contenu du rapport de M. Arlacchi, car c’est très important.

We should give some thought to the fact that while some of our fellow Members, chiefly from the EPP, worry about whether we will support a certain type of aircraft – I am no military expert and have no idea what this debate is about – then I believe we should pay far more attention to what Mr Arlacchi is talking about in this report, as it is very important.


Certes, la sécheresse est une réalité et, oui, notre monde est également fait de criminels, comme cela a toujours été le cas, mais nous devrions interroger ces mêmes autorités sur les actions qu’elles ont entreprises cette année dans le domaine de la prévention et leur demander si, lorsque l’inévitable s’est produit, la coordination mise en place à l’intérieur et en dehors de leurs frontières pouvait être qualifiée de correcte.

It is true that there is drought and it is true that there are criminals, as there have been in the past, but we should be asking those authorities what they have done this year in the field of prevention and whether, when the inevitable has happened, there has been proper coordination inside and outside of their borders.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est M. Prodi que nous devrions interroger aujourd’hui sur la croissance économique, l’objectif central de la Commission.

It is Mr Prodi we should be questioning today about the Commission’s central policy objective of economic growth. He did not do very well, did he?


Nous devrions interroger les ministres à ce sujet.

We should hear from the ministers about that.


Il y a des pyromanes et de très nombreux cas criminels. Nous devrions également nous interroger sur ce que nous nous faisons de la directive et des autres dispositions législatives concernant la responsabilité environnementale, sur la manière dont nous les appliquons, dont nous les mettons en œuvre et sur la manière dont nous exigeons ces responsabilités.

There are arsonists and huge numbers of criminal cases, and we should also be asking ourselves what we are doing with the directive and with other legislation on environmental responsibility, how we apply them, how we transpose them and how they are implemented, and how we demand those responsibilities.


Néanmoins, nous devrions évidemment nous interroger s’il n’y a pas lieu de débattre encore une fois de la question dans le cadre des discussions du sommet, car il est un fait que l’imposant appareil législatif de l’Union européenne, avec quelques 10 000 actes législatifs, ne peut être amendé que sur proposition de la Commission.

Despite that, we must of course consider whether we should raise the issue anew, perhaps within the framework of the Convention's discussions, for it is the case that the European Union's great acquis communautaire, consisting of some 10 000 instruments, can be amended only on the Commission's proposal.


Questionné à ce sujet par mon collègue de Prince George-Peace River, le ministre des Ressources naturelles avait répondu que, pour avoir une réponse définitive, nous devrions interroger le ministre des Finances.

When questioned by my colleague from Prince George-Peace River, the Minister of Natural Resources said that to get a definitive answer we should ask the Minister of Finance.


M. Grégoire : Êtes-vous en train de dire que nous devrions interroger l'individu ou que nous devrions faire une évaluation plus approfondie?

Mr. Grégoire: Are you saying that we should interview the individual or we should make a further assessment?




D'autres ont cherché : nous devrions interroger     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions interroger ->

Date index: 2022-07-08
w