Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions dorénavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ne pense-t-il pas que nous devrions dorénavant toujours nous assurer que le gouvernement conservateur respecte la Charte des droits et libertés au moment d'élaborer des lois?

Does he not think that we should from now on always ensure that the Conservative government respects the Charter of Rights and Freedoms when it drafts legislation?


M. Lou Sekora: Monsieur le président, je pense que dorénavant, chaque fois que nous déciderons de voyager au Canada ou ailleurs, nous devrions commencer par la côte Est, après quoi nous serons certains d'avoir beaucoup de bonne volonté quand il s'agira de la côte Ouest, et cela pour toutes sortes de raisons.

Mr. Lou Sekora: The fact is that I think from now on, Mr. Chair, if we're going to do any travel across Canada or anywhere else, we do the east coast first, and then we'll get all kinds of cooperation from the west coast—for many reasons.


Mais nous ne devons pas oublier les facteurs extérieurs qui interviennent sur un marché d’investissement mondialisé et qui ont forcément un impact sur la zone euro. Il est donc clair qu’au niveau national nous devrions dorénavant nous concentrer davantage sur la création d’une législation qui protègerait l’euro de l’influence de facteurs dangereux, tant à l’intérieur de l’Union européenne qu’en dehors de celle-ci.

It is, therefore, clear that at a national level, we should henceforth concentrate more on creating legislation which would protect the euro from the influence of dangerous factors, both internal to the European Union and outside it.


S’agissant d’examiner la manière dont l’argent des contribuables sera investi à l’avenir, nous devrions tirer les leçons de ce qui s’est produit par le passé et faire en sorte de le dépenser dorénavant de manière plus appropriée.

When considering how taxpayers’ money is invested in the future, we should look at the lessons of what has already happened and make sure we spend it better in the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous devrions être clairs sur un point: nous avançons dorénavant en terre inconnue.

I think we should be clear that we are moving into more or less unknown territory.


Tout d’abord: nous devrions dorénavant décider dès le lundi si un sujet est suffisamment important pour le débat ou non.

Firstly, in future we should decide on Monday whether a matter is important enough to require debate or not.


Selon nous, la Mesure du panier de consommation nous révèle qu'au Canada nous avons suffisamment étudié et mesuré la pauvreté, trouvé suffisamment de moyens pour mesurer la pauvreté et nous devrions dorénavant nous préoccuper principalement de trouver une façon de réduire et d'éliminer la pauvreté au pays.

We think what the market basket measure shows us is that in Canada we've done enough now in terms of studying and measuring poverty, finding different ways to measure poverty, and our main concern should be to move toward action to reduce and eliminate poverty in this country.


Notre rapporteur proposait aussi de s’opposer à ce principe du pays d’origine et à la directive dite «Bolkestein», que nous devrions appeler dorénavant «directive McCreevy», au motif qu’il mettait en compétition vingt-cinq systèmes juridiques, créait une insécurité juridique et risquait de conduire à une concurrence déloyale entre les entreprises qui ne seraient plus soumises aux mêmes conditions.

Our rapporteur also proposed to oppose the country of origin principle and the so-called 'Bolkestein' directive, which we should now call the 'McCreevy' directive, on the basis that it placed 25 legal systems in competition with each other, created legal uncertainty and risked resulting in unfair competition between businesses that would no longer be subject to the same conditions.


Cette motion a pour objet de reconnaître que, si nous tenons à ce que le Sénat participe à l'étude de tous les projets de loi, comme tous les partis en ont convenu dans le projet de loi C-20, nous devrions en avertir l'autre endroit pour qu'on ne revienne pas nous dire: «Eh bien, tout allait bien l'an dernier et l'année d'avant, qu'est-ce qui a changé?» En d'autres termes, il s'agit d'un message pour la Chambre des communes l'avertissant que dorénavant nous verr ...[+++]

The purpose of this motion is to tell ourselves that if we are worried about the Senate being included in the study of all bills, as all sides agreed to in Bill C-20, we should tell that to the other place so that they do not come back to us and say, " Well, everything was fine last year and the year before, so what is different now?" In other words, this is a message to the other House that from now on we will look at having the Senate represented in a true bicameral system.


Si nous voulions que, dorénavant, le gouverneur général n'ait plus de rôle par rapport à la nomination des sénateurs, nous devrions modifier l'article 24 et cela tomberait sous le couvert de l'article 41a).

If we no longer wanted the Governor General to play a role in appointing senators, we would have to amend section 24 and this would fall under section 41(a).




D'autres ont cherché : nous devrions dorénavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions dorénavant ->

Date index: 2023-02-28
w