Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devrions aussi demander à la sénatrice Martin pourquoi elle souhaite que nous débattions de cette motion et que nous votions sur celle-ci au Sénat. Enfin, nous devrions demander aux partisans du gouvernement dans cette enceinte pourquoi ils souhaitent que le Sénat adopte cette motion, alors que, dans son message du 26 mars, la Chambre des communes ne demande pas l'aval du Sénat.

We should ask why the government supporters here wish Senate agreement, when the Commons and their March 26 message did not ask for Senate agreement.


Nous devrions demander au peuple canadien s'il veut conserver le Sénat et, si tel est le cas, nous devrions lui offrir des options qui ont des chances de fonctionner, plutôt que l'option qui nous est soumise.

We should put it to the Canadian people whether they want to keep the Senate and, if they do, we need to give them some options that might work, rather than the option that is before us.


Nous devrions cependant demander aujourd’hui au président Musharraf d’organiser une purge, et nous devrions demander aux États-Unis, qui ont des relations très étroites avec ces services secrets, de nous clarifier la nature de ces relations, parce que si Osama ben Laden était toujours vivant, ce serait grâce à ces services secrets, à moins qu’il n’ait déjà été tué.

Now, however, we should ask President Musharraf to carry out a purge and we should ask the United States, which has very close relations with those secret services, to clarify those relations to us, because if Osama bin Laden is still alive, it would be thanks to those services, unless he has already been killed.


Nous devrions demander à la Cour des comptes d'évaluer les performances des systèmes de contrôle financier dans les pays candidats ; améliorer la coopération de la Cour des comptes avec les institutions de contrôle nationales - ce qui constitue une exigence du traité de Nice - et établir des évaluations SAD spécifiques plus détaillées - ce qui constitue également une exigence du traité de Nice.

We should ask the Court of Auditors to assess the performance of financial control systems in the applicant countries; improve the Court of Auditors' cooperation with the national audit institutions – which is a requirement of the Treaty of Nice – and establish more detailed specific DAS assessments – again, a requirement of the Treaty of Nice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devrions demander à la ministre de nous les présenter plutôt que de nous dire d'accepter le règlement.

We should be asking the minister to do that rather than come here and tell us to live with the regulations.


Ils concernent tous les citoyens égyptiens, naturellement et, avant d'octroyer de l'argent, nous devrions demander - et contrôler - que soient respectées les normes élémentaires de protection des citoyens égyptiens de tout âge, qu'ils soient jeunes, qu'ils travaillent ou qu'ils soient retraités.

They concern all Egyptian citizens, of course, and before we grant any money we should demand that the basic standards of protection of Egyptian citizens of any age – young people, workers or pensioners – be respected and check that they are.


Deuxièmement, nous devrions demander pourquoi la Commission n'a pas agi plus promptement afin de découvrir pourquoi il était si difficile que la directive soit appliquée partout.

Secondly, we should ask why the Commission did not act more quickly than it has to investigate why the directive was struggling to gain universal compliance.


S'il est un domaine pour lequel nous devrions demander la subsidiarité aux États de l'Union européenne, c'est celui-ci.

If there is one area in which we should demand subsidiarity from the national states to the European Union, it is here.


Nous devrions demander à l'Assemblée générale de l'ONU de surveiller la réalisation des objectifs et du plan de Johannesbourg.

We should ask the UN General Assembly to monitor implementation of the Johannesburg targets and the Johannesburg agenda.


Nous devrions demander aux députés libéraux si nous devons même nous embarrasser d'un vérificateur général et le laisser nous incommoder, car, comme je l'ai dit, bien souvent il nous gêne quand nous parlons des finances publiques.

I guess we have to ask the Liberal members whether we even have to trifle and be inconvenienced by an auditor general, because, as I said, he often does get in the way when we talk about government financing.




D'autres ont cherché : nous devrions demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions demander ->

Date index: 2023-02-11
w