Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous devons nous y conformer

Traduction de «nous devons puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Nous devons savoir où nos ressources sont utilisées le plus efficacement.

We need to know where we get the most bang for the buck.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais, puisqu'il n'est pas exclu, nous devons nous y préparer.

But since it cannot be ruled out, we have to prepare for it.


Nous nous donnons énormément de mal pour satisfaire nos clients, mais nous devons, puisque nous opérons dans un cadre réglementaire, surmonter de nombreux obstacles que n'ont pas les opérateurs illégaux et du crime organisé.

We are working very hard to align with our customers, but we come up against a lot of regulatory constraints that the illegal and the organized crime operators do not have to deal with, because we are operating within the confines of the regulatory structure.


L'enjeu de ces propositions dans le domaine de l'audit est important, puisque nous devons restaurer la confiance des citoyens et des entreprises pour retrouver la croissance et la compétitivité.

The thrust of the audit proposals is to re-establish confidence, an essential ingredient for growth and competitiveness.


Nous devons travailler avec encore plus d’ardeur et de ferveur afin de remplir les engagements que nous avons contractés en vue de consolider votre confiance - puisque vous êtes nos partenaires européens - dans notre aptitude à mener à bien des processus complexes, tels que les réformes requises pour notre adhésion à l’Union européenne, et nous devons agir et nous comporter en véritables Européens.

We need to work harder and more earnestly to fulfil the commitments we have undertaken in order to consolidate your trust - as our European partners - in our ability to monitor complex processes, such as the reforms required for our accession to the European Union, and we need to take action and behave like genuine Europeans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons tenir compte des différentes responsabilités ; c'est, bien évidemment, à l'employeur qu'il incombe de fournir les moyens et c'est à lui de prendre les mesures disciplinaires pour faire respecter les règles. Quant au travailleur, il est tout aussi responsable et ne peut pas ne pas assumer ses responsabilités, puisqu'il est le premier concerné si l'employeur n'adopte pas les mesures de protection individuelles et personnelles.

We must consider the distribution of responsibilities; it clearly falls to the employer to provide the means, and it is they who have the disciplinary policy measures to ensure they are complied with, but the worker is no less responsible, and cannot ignore their responsibility, since they are the first to be affected if they do not adopt individual and personal protection measures.


Il en découle inévitablement que nous devons nous préparer à accueillir jusqu'à dix nouveaux membres - je ne dis pas "dix" mais "jusqu'à dix" - puisque dix pays ont pour objectif de conclure les négociations avant la fin 2002.

It necessarily follows from this that we must prepare for the accession of up to ten countries, I will not say ten, but up to ten, because ten countries have set themselves the goal of completing negotiations by 2002.


Pour y parvenir, nous devons veiller à éviter une dispersion des mesures et le développement d'une situation tout à fait asymétrique qui, comme l'a très bien dit M. MacCormick, mette à mal une partie du processus à laquelle nous devons accorder une attention toute particulière puisqu'il s'agit du signe de l'identité européenne : la protection des droits fondamentaux et les garanties de procédure.

To do this we have to take care that measures do not become dispersed, with the creation of an absolutely lopsided situation in which, as Mr MacCormick has so rightly said, one part of the process suffers. We must be especially careful with this since what is at stake is the distinguishing mark of European identity: the protection of fundamental rights and guarantees of a fair trial.


Puisque le développement rural continuera à être l'une des trois seules initiatives communautaires dans le futur, a déclaré M. Fischler, nous devons profiter de l'expérience des bénéficiaires directs de ces programmes pour nous aider à façonner les actions futures dans ce domaine.

Because rural development is to continue as the subject of one of only three Community Initiatives in future,' Mr Fischler has stated, 'we need to take maximum advantage of the experience gained by the final beneficiaries under this programme to help us work out what to do next in this field'.


Mais il ne s'agit pas ici de ma capacité à élaborer à partir de rien des schémas d'échanges agricoles viables et libéraux puisque ces schémas - imparfaits - existent et que nous devons tous nous appuyer sur des faits politiques et économiques concrets et non sur quelque utopie théorique.

Nor would I have invented the Japanese agricultural support system. But my ability to devise workable and liberal systems of agricultural trade from scratch is hardly relevant. What matters is that imperfect systems exist. And we all have to proceed from the political and economic facts - not from some theoretical utopia.


Mais nous devonssister à la tentation de croire que, puisque l'ordre européen de l'après-guerre s'est effondré en quelques mois, il nous faut créer avec la même rapidité une nouvelle architecture européenne.

But we should resist the temptation to think that because Europe's post- war order has collapsed in a few short months we must create a new European architecture just as quickly.




D'autres ont cherché : nous devons nous y conformer     nous devons puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons puisque ->

Date index: 2021-06-10
w